Secrétaire du Conseil d'État pour le rétablissement | UN | موجهة إلى اﻷمين اﻷول لمجلس الدولة ﻹعادة القانون |
Annexe 1 Organismes membres de la Commission de travail du Conseil d'État chargée du handicap | UN | الهيئات الأعضاء في اللجنة العاملة المعنية بالإعاقة التابعة لمجلس الدولة |
Bureau du Conseil d'État chargé de l'atténuation de la pauvreté et du développement | UN | مكتب التخفيف من حدة الفقر والتنمية التابع لمجلس الدولة |
le Conseil d'État a eu l'occasion de se prononcer à propos d'une affaire analogue soumise par les mêmes auteurs. | UN | وكانت الفرصة قد أتيحت لمجلس الدولة لإصدار حكم في قضية مماثلة قدمها أصحاب البلاغ أنفسهم. |
Directrice adjointe du bureau administratif du Comité de travail sur les femmes et les enfants du Conseil des affaires d'État | UN | نائبة مدير المكتب العام للجنة العاملة المعنية بشؤون المرأة والطفل، التابعة لمجلس الدولة. |
Il demande des informations sur la composition et les fonctions de la Commission des services judiciaires et de la Commission consultative du Conseil d'État. | UN | وطلب معلومات عن تشكيل ووظائف لجنة الخدمة القضائية واللجنة الاستشارية لمجلس الدولة. |
La question doit être examinée par l'assemblée plénière du Conseil d'État. | UN | وما زالت المسألة قيد النظر أمام الجمعية العامة لمجلس الدولة. |
Par conséquent, il est impossible de facto d'obtenir des résultats réels en s'adressant à la douzième Chambre du Conseil d'État. | UN | وعليه، فإنه من غير الممكن بحكم الواقع الحصول على نتيجة فعالة عن طريق اللجوء إلى الإدارة الثانية عشرة لمجلس الدولة. |
De plus, l'avis de l'Église orthodoxe pour les demandes d'établissement de lieux de culte aurait été aboli dans les faits notamment en raison de la jurisprudence du Conseil d'État. | UN | ومشورة الكنيسة اﻷرثوذكسية، فيما يخص طلبات إقامة أماكن للعبادة، قد ألغيت في الواقع بموجب الولاية القضائية لمجلس الدولة. |
Le Bureau des affaires religieuses du Conseil d'État a publié 70 000 tirés à part de ces deux textes. | UN | وقد نشر مجلس الشؤون الدينية التابع لمجلس الدولة ٠٠٠ ٧٠ مطبوع إلى جانب هذين النصين. |
Une réunion prévue entre mon représentant et le général Khin Nyunt, Premier secrétaire du Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public, n'a pu avoir lieu, ce dernier souffrant d'une indisposition. | UN | ولم يعقد اجتماع بين ممثلي واللواء خين نيوند اﻷمين اﻷول لمجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام بسبب مرض اﻷمين اﻷول. |
Il a également eu l'occasion de rencontrer le Premier Secrétaire du Conseil d'État pour la paix et le développement et Premier Ministre par intérim, le général Thein Sein. | UN | كما أتيحت له الفرصة للقاء السكرتير الأول لمجلس الدولة للسلام والتنمية ورئيس الوزراء بالوكالة الفريق ثيان ساين. |
En Chine, par exemple, ce sont le Centre de développement et le Bureau de recherche du Conseil d'État qui remplissent ces fonctions. | UN | ففي حالة الصين مثلاً، يتولى أداء هذه المهام مركز التنمية التابع لمجلس الدولة ومكتب البحوث التابع لمجلس الدولة. |
Au cours de la période considérée, mes représentants ont tenu à New York et à Yangon plusieurs séries de pourparlers avec le Premier Secrétaire du Conseil d'État chargé du rétablissement de l'ordre public, avec le Ministre des affaires étrangères et d'autres personnalités du Gouvernement. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد ممثلي عدة جولات من المحادثات في نيويورك ويانغون مع اﻷمين اﻷول لمجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام، ووزير الخارجية، وسلطات حكومية أخرى. |
Président des deuxième et troisième commissions de la Section d'avis du Conseil d'État. | UN | رئيس اللجنتين الثانية والثالثة في " قسم الفتاوى " التابع لمجلس الدولة. |
Sa peine a été réduite à 10 ans de prison après que le général Than Shwe a été nommé Président du Conseil d’État pour le rétablissement de l’ordre public (SLORC). | UN | وخفف الحكم إلى ١٠ سنوات بعد فترة وجيزة من تعيين الجنرال ثان شوي في عام ١٩٩٢ رئيسا لمجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام. |
M. David Kpomakpor, qui préside actuellement le Conseil d'État, a participé à la réunion. | UN | واشترك في الاجتماع السيد ديفيد كبوماكبور، الرئيس الحالي لمجلس الدولة. |
Les gouvernements populaires locaux aux différents échelons dans l'ensemble du pays sont des organes administratifs de l'État placés sous la direction unique du Conseil des affaires d'État et soumis à son autorité. | UN | وتعتبر الحكومات الشعبية المحلية على كافة المستويات، الأجهزة التنفيذية للدولة تحت القيادة الموحدة لمجلس الدولة وتكون خاضعة له. |
Dans cet arrêt, l'auteur reprochait à l'article 14 de violer le principe d'égalité des citoyens en ce qu'il ne permettait pas au Conseil d'État de prendre connaissance des recours introduits contre des actes purement administratifs d'assemblées législatives concernant des fonctionnaires. | UN | ويدعي المدعي في ذلك القرار أن المادة 14 تنتهك مبدأ المساواة من حيث إنها لا تسمح لمجلس الدولة بالنظر في الطعون ضد قرارات إدارية محضة اتخذتها هيئات تشريعية بشأن أفراد في الخدمة المدنية. |
En cas de dommage exceptionnel, elle peut également solliciter l'intervention de la section d'administration du Conseil d'Etat. | UN | ويجوز كذلك للمجني عليه، في حالة حدوث ضرر استثنائي، أن يطلب تدخل القسم الاداري لمجلس الدولة. |
Selon le témoignage d'un ancien soldat du SLORC, son officier supérieur lui avait ordonné de battre les porteurs qui ne pouvaient pas suivre leur rythme. | UN | وجاء في شهادة جندي سابق لمجلس الدولة أن ضابطا ساميا أمره بضرب العتلاء الذين كانوا عاجزين عن مواكبة سرعة سيره. |