"لمجلس الوزراء" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil des ministres
        
    • le Conseil des ministres
        
    • du Cabinet
        
    • au Conseil des ministres
        
    • au Cabinet
        
    • Premier Ministre
        
    • du Conseil ministériel
        
    • un conseil des ministres
        
    • pour le cabinet
        
    • son cabinet
        
    Département des ressources humaines du Secrétariat du Conseil des ministres UN إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة لمجلس الوزراء.
    Office pour les réfugiés (sous la tutelle du Conseil des ministres) UN المرفق 6 وكالة اللاجئين التابعة لمجلس الوزراء الهيكل الإداري
    Voici l'histoire de Nugzar Jimsheleishvili, ancien ingénieur du Conseil des ministres. UN ولنستمع الى قصة نوغزار جيمشلشفيلي، المهندس السابق لمجلس الوزراء.
    Mais les avis sur le projet étaient partagés, et le Conseil des ministres n'est pas parvenu à se mettre d'accord. UN غير أن الآراء انقسمت ولم يتسن لمجلس الوزراء اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    page COMMUNIQUE DE PRESSE DU COMITE DE LA DEFENSE du Cabinet UN بلاغ صحفي صادر عن لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء
    Le projet de loi est prêt et attend désormais d'être présenté au Conseil des ministres. UN وأعد مشروع القانون وهو الآن جاهز للتقديم لمجلس الوزراء.
    Le mois dernier, mon gouvernement a tenu une séance extraordinaire du Conseil des ministres dans les sables du désert de Gobi. UN وفي الشهر الماضي، عقدت حكومتي اجتماعا خاصا لمجلس الوزراء في رمال صحراء غوبي.
    Le Centre national d'accueil des victimes de trafic humain a été créé en 2003 sur décision spéciale du Conseil des ministres. UN وقد أنشئ المركز الوطني لاستقبال ضحايا الاتجار في عام 2003، بناء على قرار خاص لمجلس الوزراء.
    En dehors des réunions régulières du Conseil des ministres des pays arabes, il n'existe aucun échange régulier et institutionnalisé d'informations sur les activités menées dans la sous-région. UN وبخلاف الاجتماعات العادية لمجلس الوزراء العرب، لا يجري بشكل مؤسسي ومنتظم تبادل المعلومات العملية في المنطقة.
    3. Siéger au Comité du Conseil des ministres chargé des affaires étrangères et de la sécurité UN ' 3` عضو في لجنة الشؤون الخارجية والعلاقات الأمنية التابعة لمجلس الوزراء.
    4. Siéger au Comité du Conseil des ministres chargé de la lutte contre la corruption UN ' 4` عضو في لجنة مكافحة الفساد التابعة لمجلس الوزراء.
    Vice-Présidente de la Commission du Conseil des ministres chargée de la protection des droits de l'enfant; UN نائبة رئيس لجنة حماية حقوق الطفل التابعة لمجلس الوزراء.
    La constitution d'un nouveau gouvernement a lieu lors d'une réunion extraordinaire du Conseil des ministres, tenue en présence du chef de l'État. UN وتجري التغييرات في الحكومة في جلسة خاصة لمجلس الوزراء تعقد برئاسة رئيس الدولة.
    La toute dernière version du projet sera examinée à l'une des prochaines réunions du Comité compétent du Conseil des ministres. UN وسوف يجري النظر في أحدث صيغة لهذا المشروع في أحد الاجتماعات المقبلة للجنة المعنية التابعة لمجلس الوزراء.
    À Dakhla, il a présidé une réunion du Conseil des ministres, la première tenue par lui dans le territoire. UN وترأس الملك محمد السادس في الداخلة اجتماعا لمجلس الوزراء وهي أول مبادرة من هذا النوع على الإطلاق يقوم بها في الإقليم.
    Le Diwan du Prince héritier, établi dans le Palais Bayan, est une subdivision du Conseil des ministres qui remplit les fonctions de cabinet du Prince héritier et Premier Ministre. UN وديوان ولي العهد هو فرع لمجلس الوزراء يقوم بدور مكتب ولي العهد ورئيس الوزراء، وموقعه في قصر البيان.
    le Conseil des ministres a confié au Comité directeur interministériel et à un sous-comité ministériel de supervision la mise en œuvre du Plan national d'action. UN لتنفيذ خطة العمل الوطنية، عين مجلس الوزراء لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات ولجنة فرعية للإشراف تابعة لمجلس الوزراء.
    En cas de nécessité ou d'urgence, le Conseil des ministres peut prendre des décisions ayant force de loi pour l'application de mesures temporaires. UN وفي حالات الحاجة والطوارئ يجوز لمجلس الوزراء إصدار مراسيم شارعة لها قوة القانون في سياق اتخاذ إجراءات مؤقتة.
    Décisions adoptées par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine lors de sa soixante-seizième session ordinaire UN المقررات الصادرة عن الدورة العادية السادسة والسبعين لمجلس الوزراء
    Comité des produits de base du Cabinet. UN لجنة السلع الأساسية التابعة لمجلس الوزراء.
    J’ai bien précisé au Conseil des ministres que ce texte devait être adopté et mis en oeuvre rapidement. UN وأوضحت لمجلس الوزراء أنه يتعين اعتماد مشروع القانون وتنفيذه على وجه السرعة.
    Le rapport de l'examen a été soumis au Cabinet pour informer ses membres des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. UN وقد أنجز تقرير الاستعراض لتقديمه لمجلس الوزراء لإبلاغه بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Une réunion d'urgence du Comité de la défense du Gouvernement présidée par le Premier Ministre s'est tenue ce soir à la résidence du Premier Ministre. UN ترأس رئيس الوزراء هذا المساء اجتماعا طارئا للجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء في مقر رئاسة الوزراء.
    2. De prier l'AAEA de formuler une stratégie arabe d'acquisition des sciences et technologies nucléaires à des fins pacifiques à l'horizon 2020 et de la présenter à la prochaine session du Conseil ministériel; UN الطلب إلى الهيئة العربية للطاقة الذرية وضع إستراتيجية عربية خاصة بامتلاك العلوم والتقنيات النووية للأغراض السـلمية حتى العام 2020 وعرضـها على الاجتماع القادم لمجلس الوزراء.
    La population lui a réservé un accueil si chaleureux que le Premier Ministre a annoncé qu'il comptait proposer au Président Gbagbo de tenir un conseil des ministres dans cette ville. UN وحظي وفد رئيس الوزراء باستقبال حار لدى السكان دفعه إلى إعلان أنه يعتزم أن يقترح على الرئيس غباغبو عقد اجتماع لمجلس الوزراء في ذلك المكان.
    On a dressé une liste de choix potentiels pour le cabinet. Open Subtitles وضعنا قائمة من الخيارات المحتملة لمجلس الوزراء
    Les médias, silencieux durant le règne de Fujimori, contribuent à entretenir le climat politique fiévreux. Même le journal le plus important du Pérou, El Comercio , a récemment suggéré que Toledo donne sa démission et laisse son Premier Ministre et son cabinet diriger le gouvernement. News-Commentary لقد أسهمت أجهزة الإعلام، التي التزمت الصمت أثناء حكم فوجيموري، في إيجاد مناخ سياسي محموم. وحتى صحيفة إلكوميرشيو ، الصحيفة الأكثر أهمية في بيرو، اقترحت مؤخراً أن يستقيل توليدو تاركاً إدارة الحكومة لمجلس الوزراء ورئيس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more