"لمجلس الوصاية" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil de tutelle
        
    • au Conseil de tutelle
        
    • le Conseil de tutelle
        
    La décision que vient de prendre ce Conseil marque ainsi la fin des responsabilités immédiates du Conseil de tutelle. UN وبالتالي فإن القرار الذي اتخذه المجلس للتو يشكل إنهاء للمسؤوليات المباشرة لمجلس الوصاية عن بالاو.
    La question a aussi été abordée lors de conférences portant sur les réformes, en particulier des réformes institutionnelles, et sur les activités du Conseil de tutelle. UN كما ذُكرت هذه المسألة في محاضرات نظمت في إطار الإصلاحات، لا سيما فيما يتعلق بالإصلاحات المؤسسية لمجلس الوصاية وعمله.
    De 1948 à 1958, aux Îles Marshall, alors Territoire sous tutelle, 67 armes nucléaires de grande envergure ont été testées, avec l'assentiment explicite du Conseil de tutelle. UN من 1948 إلى 1958، عندما كان إقليما مشمولا بالوصاية، أجريت هناك 67 تجربة جوية واسعة النطاق على أسلحة نووية، بالموافقة الصريحة لمجلس الوصاية.
    Il a été avancé que des précisions pourraient être apportées, en particulier en ce qui concerne les domaines de compétence qui pourraient être attribués au Conseil de tutelle. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن الاقتراح يمكن أن يكون أكثر تحديدا، وخصوصا فيما يتعلق بمجالات الاختصاص المحتملة لمجلس الوصاية.
    La notion que la Charte envisage est particulière au Conseil de tutelle. UN إن الفكرة التي يتصورها الميثاق فكرة فريدة لمجلس الوصاية.
    L'application des principes de confiance et de responsabilité commune dans certaines conventions internationales fait de leur coordination une tâche naturelle pour le Conseil de tutelle. UN إن تطبيق مبدأي الثقة والمسؤولية المشتركة في عدد من الاتفاقيات الدولية يجعل التنسيق بينها مهمة طبيعية لمجلس الوصاية.
    «le Conseil de tutelle devrait administrer pour le compte de l'humanité des domaines affectant leurs préoccupations communes et leur patrimoine commun. UN »ينبغي لمجلس الوصاية أن يكون أمينا على المجالات التي تؤثر على الشواغل المشتركة للبشرية وتراثها المشترك.
    13. Modification du règlement intérieur du Conseil de tutelle. UN ٣١ - تعديل النظام الداخلي لمجلس الوصاية.
    10. Modification du règlement intérieur du Conseil de tutelle. UN ١٠ - تعديل النظام الداخلي لمجلس الوصاية.
    L’auteur a également été invité à donner des précisions sur la question de la composition du nouvel organe proposé, étant donné que la composition actuelle du Conseil de tutelle ne correspondait pas à son nouveau rôle. UN ودعي مقدم المقترح أيضا إلى توضيح مسألة تكوين الهيئة الجديدة المقترحة، ﻷن التكوين الحالي لمجلس الوصاية ليس ملائما لدوره الجديد.
    La soixante-deuxième session du Conseil de tutelle s’ouvrira le lundi 26 octobre 1998 à 10 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN ستعقد الدورة الثانية والستون لمجلس الوصاية يوم الاثنين، ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر٩٩٨ ١، الساعة ٣٠/١٠، في قاعة مجلس الوصاية.
    Parallèlement à l'amélioration, déjà engagée, du fonctionnement du Conseil économique et social, une réflexion approfondie semble également s'imposer à propos du Conseil de tutelle. UN وفي تزامن مع التحسين الذي بدأ بالفعل في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يبدو أن من الضروري أيضا إيلاء بعض الاهتمام المدروس لمجلس الوصاية.
    35. La suppression proposée du Conseil de tutelle nécessiterait un amendement de la Charte, lequel exige une longue procédure. UN ٣٥ - وأوضح أن اﻹلغاء المقترح لمجلس الوصاية سوف يتطلب تعديل الميثاق، وهو أمر ينطوي على إجراءات مطولة.
    Le patrimoine de l'humanité est trop divers pour que l'on puisse confier le rôle de coordonnateur au Conseil de tutelle. UN فبالنظر إلى تنوع تراث البشرية، لا ينبغي أن يُترك لمجلس الوصاية القيام بدور المنسق.
    3A.7 La responsabilité de fournir les services fonctionnels nécessaires au Conseil de tutelle incombe au Département des affaires politiques. UN ٣ ألف-٧ وإدارة الشؤون السياسية هي المسؤولة عن أداء الخدمات الفنية لمجلس الوصاية.
    Nous voudrions également exprimer notre reconnaissance au Conseil de tutelle, qui a appuyé le peuple des Palaos dans l'exercice de son droit à l'autodétermination et s'est ainsi acquitté pleinement des obligations qu'il avait envers les Palaos en vertu du régime de tutelle des Nations Unies. UN ونرغب كذلك في اﻹعراب عن تقديرنا لمجلس الوصاية للدور الذي قام به دعما لممارسة شعب بالاو حقه في تقرير المصير ولتأديته لالتزاماته بالكامل إزاء بالاو في إطار نظام اﻷمم المتحدة للوصاية.
    c. Fourniture de services de secrétariat et de services d'appui technique au Conseil de tutelle, selon que de besoin; UN ج - تقديم خدمات دعم الأمانة والخدمات التقنية لمجلس الوصاية عند الاقتضاء؛
    Élaborer les nouvelles responsabilités à conférer au Conseil de tutelle fait partie de l'ensemble de réformes proposées l'an dernier par le Secrétaire général. UN وتحديد المسؤوليات اﻹضافية لمجلس الوصاية يشكل جزءا من المجموعة المتكاملة من مقترحات اﻹصلاح التي اقترحها اﻷمين العام في العام الماضي.
    60. Quant au Conseil de tutelle, l'Ouganda n'est pas partisan de lui confier un nouveau mandat car ses activités risqueraient alors de faire double emploi avec celles des autres organes de l'Organisation. UN ٦٠ - وأضافت أنه ليس من رأي وفدها إسناد ولاية جديدة لمجلس الوصاية ﻷن ذلك قد يؤدي إلى ازدواجية في اﻷنشطة التي تقوم بها بالفعل هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحــدة.
    Nous administrons ces droits pour le compte de l'humanité, et le Conseil de tutelle peut en être le dépositaire.» UN هذا هو ما نحتفظ به أمانة للبشرية، ويمكن لمجلس الوصاية أن يكون المؤتمن عليها«.
    Il a également été souligné que, quel que soit le nouveau rôle envisagé à l'avenir pour le Conseil de tutelle, il fallait veiller à ce qu'il complète les activités menées par d'autres organes dans des domaines connexes sans les répéter. UN كما رئى أنه ينبغي، عند توخي أي دور جديد لمجلس الوصاية في المستقبل، ضمان أن يكون عمل المجلس مكملا للأعمال التي تضطلع بها الهيئات الأخرى في المجالات ذات الصلة، بدلا من أن يصبح تكرارا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more