"لمجموعة الاتصال" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe de contact
        
    • le Groupe de contact
        
    • groupe de liaison
        
    Il a été convenu de tenir la deuxième réunion du Groupe de contact en Italie, à une date qui serait fixée prochainement. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع الثاني لمجموعة الاتصال في إيطاليا في تاريخ يحدد في المستقبل القريب.
    :: 3 réunions du Groupe de contact international, en vue d'améliorer les politiques concernant la Somalie UN :: عقد 3 اجتماعات لمجموعة الاتصال الدولية لتحسين السياسات بشأن الصومال
    Il a été convenu que les coprésidents du Groupe de contact informel établiraient un document présentant un cadre de référence fondé sur les éléments contenus dans les projets de décision susmentionnés. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن يعد الرئيسان المشاركان لمجموعة الاتصال غير المباشر وثيقة توفر إطاراً يرتكز على العناصر الواردة في مشروعات المقررات سالفة الذكر.
    RÉUNION COMMUNE du Groupe de contact ET DU COMITÉ DE LA PALESTINE DE UN جلسة مشتركة لمجموعة الاتصال ولجنة فلسطين
    Le Gouvernement fédéral demande instamment que les pourparlers engagés à Rambouillet reprennent et que tous les participants à ces pourparlers fassent preuve de bonne volonté pour que le texte de l'accord politique soit, dans sa totalité, conforme aux 10 principes élaborés par le Groupe de contact. UN وتحث الحكومة الاتحادية على استئناف المحادثات التي شرع فيها وأن يبدي جميع المشاركين في المحادثات النوايا الحسنة كي يتمشى نص الاتفاق السياسي، بجميع أجزائه، مع المبادئ العشرة لمجموعة الاتصال.
    :: Facilitation de 2 réunions du Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau UN :: تيسير عقد اجتماعين لمجموعة الاتصال الدولية
    :: Tenue de 2 réunions plénières assorties de réunions de travail du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes UN :: جلستان عامتان لمجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال واجتماعات مصاحبة للأفرقة العاملة التابعة لها
    Elle avait été organisée en consultation avec le Gouvernement des États-Unis au nom du Groupe de contact international pour le Libéria, le Gouvernement nigérian au nom de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), et le Gouvernement néerlandais. UN وقد جرى تنظيم الاجتماع بالتشاور مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بوصفها ممثلة لمجموعة الاتصال الدولية بشأن ليبريا، وحكومة نيجيريا بوصفها ممثلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وحكومة هولندا.
    2015 (objectif) : 1 réunion du Groupe de contact international UN الهدف لعام 2015: اجتماع واحد لمجموعة الاتصال الدولية المعنية بغينيا - بيساو
    Pour ce qui est du processus de Dakar, la dernière réunion du Groupe de contact à N'Djamena n'a pas encore eu n'a pas encore été suivie de la réunion, qui avait été prévue à Khartoum. UN وفي إطار عملية داكار، لم تجر بعدُ متابعة آخر اجتماع لمجموعة الاتصال في نجامينا، على النحو الذي تقرر في اجتماع في الخرطوم.
    Les deux parties recommandent que l'État du Qatar fasse partie du Groupe de contact en raison de ses efforts inlassables et efficaces en faveur de la paix dans la région, ainsi que la création de nouveaux postes d'observation en cas de besoin exprimé par les deux parties. UN ويوصي الطرفان بإضافة دولة قطر لمجموعة الاتصال نتيجة لجهودها الفعالة لتحقيق السلام في المنطقة وكذلك إنشاء نقاط مراقبة جديدة من قبل الطرفين للمراقبة إذا دعت الحاجة.
    Nous prenons également acte avec satisfaction de l'étroite collaboration du Groupe de contact international et du Gouvernement afghan, ainsi que de leurs travaux, et les invitons à continuer de travailler main dans la main. UN كما أننا نحيط علما مع التقدير بالتعاون الوثيق لمجموعة الاتصال الدولية مع الحكومة الأفغانية وبعملهما، ونشجعهما على مواصلة جهودهما المشتركة.
    Les Présidents ont confirmé leur attachement à la proposition de paix du Groupe de contact et aux Principes fondamentaux convenus de New York et de Genève, et ils se sont à nouveau déclarés fermement convaincus que la Fédération de Bosnie-Herzégovine devrait servir de point de départ à une solution pacifique de la crise dans ce pays. UN وأكد الرؤساء التزامهم بالاقتراح السلمي لمجموعة الاتصال وبالمبادئ اﻷساسية المتفق عليها في نيويورك وجنيف وكرروا اﻹعراب عن إيمانهم الحازم بضرورة قيام اتحاد البوسنة والهرسك بوضع اﻷساس لتسوية سلمية لﻷزمة الناشبة في البوسنة والهرسك.
    À cet égard, nous nous félicitons également de la déclaration spéciale sur la situation en Bosnie-Herzégovine émise à Téhéran le 7 décembre par la dernière Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ونرحب في هذا السياق أيضا باﻹعلان الخاص عن الوضع في البوسنة والهرسك الصادر بطهران في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر الجاري عن الاجتماع الوزاري لمجموعة الاتصال المنبثقة عن قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي اﻷخيرة.
    M. Krajnik, coprésident du Groupe de contact, a résumé les discussions du groupe, qui avaient notamment visé à déterminer la nécessité ou non de mener une dernière campagne de production de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs après la date d'élimination finale de ces substances et à rendre le mécanisme relatif aux utilisations essentielles applicable à toutes les Parties. UN وقدم السيد كراجتيك، الرئيس المشارك لمجموعة الاتصال ملخصا لمناقشات المجموعة والتي شملت البت فيما إذا كانت هناك حاجة إلى حملة إنتاج نهائي لمركبات الكربون الكلورية الفلورية للاستخدام في أجهزة الاستنشاق المقننة بعد تاريخ التخلص النهائي من هذه المركبات، وجعل آلية الاستخدام الضروري ملائمة لكل الأطراف.
    Les actes de piraterie commis au large des côtes somaliennes représentent un défi régional que le Danemark est déterminé à relever - par ses opérations navales au large de la Somalie et par sa présidence du groupe de travail chargé des questions juridiques au sein du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN إن القرصنة قبالة سواحل الصومال تشكل تحديا إقليميا عقدت الدانمرك العزم على التصدي له، وذلك عن طريق جهودها البحرية قبالة شواطئ الصومال، وبوصفها رئيسا للفريق العامل القانوني التابع لمجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Comme vous le savez, les gouvernements britannique et qatarien ont organisé conjointement la première réunion du Groupe de contact sur la Libye le 13 avril, à Doha. UN كما في علمكم، اشتركت الحكومتان البريطانية والقطرية في استضافة الاجتماع الأول لمجموعة الاتصال حول ليبيا، المعقود يوم 13 نيسان/أبريل في الدوحة.
    Lors de consultations avec le Conseil, le 13 mai, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a indiqué que la réunion du Groupe de contact à Rome avait permis de réaffirmer le rôle central de l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN وأفاد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، خلال مشاورات مع المجلس عُقدت في 13 أيار/مايو، بأنّ اجتماع روما لمجموعة الاتصال أكد من جديد على الدور المحوري الذي يقوم به المبعوث الخاص للأمين العام.
    L'Allemagne a concouru de manière importante à ces efforts, directement et par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes, mis en place par le Groupe de contact. UN لقد قدمت ألمانيا دعما كبيرا لهذه الجهود، سواء بصورة مباشرة أو من خلال الصندوق الاستئماني لمجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    le Groupe de contact de l'OCI a déjà, à plusieurs reprises, dit qu'il préconisait de poursuivre les efforts faits pour appréhender les personnes mises en accusation par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et de demander au Conseil de sécurité de faire de nouveau pression sur ceux qui refusent systématiquement de coopérer. UN لقد سبق لمجموعة الاتصال أن أعربت في عدة مناسبات عن تشجيعها اتخاذ مزيد من الإجراءات فيما يتعلق بوضع من صدرت ضدهم عرائض اتهام من قبل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة رهن الحبس، وضرورة حث مجلس الأمن على ممارسة مزيد من الضغط على أولئك الذين يتخلفون باستمرار عن إبداء التعاون.
    Le Conseil et les représentants ont entendu un exposé du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, Takahisa Kawakami, sur les questions relatives au concept d'opérations et aux règles d'engagement qui s'appliquent au groupe de liaison militaire et à la composante police de la MINUT. UN واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها تاكاهيسا كاواكامي، الممثل الخاص للأمين العام، بشأن المسائل المتصلة بمفهوم العمليات وقواعد الاشتباك لمجموعة الاتصال العسكري وعنصر الشرطة في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more