"لمجموعة البلدان" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe des pays
        
    • Communauté des pays
        
    • le Groupe des
        
    • au groupe de pays
        
    • des pays du
        
    Sixième Réunion ministérielle annuelle du Groupe des pays en développement sans littoral UN الاجتماع الوزاري السنوي السادس لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Sixième Réunion ministérielle annuelle du Groupe des pays en développement sans littoral UN الاجتماع الوزاري السنوي السادس لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Sixième Réunion ministérielle annuelle du Groupe des pays en développement sans littoral UN الاجتماع الوزاري السنوي السادس لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Le Portugal défend également ces deux idées dans le cadre formel de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). UN وجرى إبراز هذين الموضوعين معا داخل الإطار المؤسسي لمجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Pour le Groupe des pays les moins avancés, les taux se situent aux alentours de 700 pour 100 000 naissances vivantes. UN وتقدر المعدلات، بالنسبة لمجموعة البلدان اﻷقل تقدما، بحوالي ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    133. Une certaine latitude devrait être accordée au groupe de pays qui sont en transition sur le plan économique pendant la phase de stabilisation de leur économie, compte tenu de la contribution réelle à la réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère depuis 1990 pour des raisons d'ordre économique. UN ٣٣١- وينبغي السماح بقدر معين من المرونة لمجموعة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية طيلة الفترة اللازمة لاستقرارها الاقتصادي، مع مراعاة مساهمتها الحقيقية في خفض انبعاثات غازات الدفيئة في الجو، التي قدمتها منذ عام ٠٩٩١ ﻷسباب اقتصادية.
    Sixième Réunion ministérielle annuelle du Groupe des pays en développement sans littoral UN الاجتماع الوزاري السنوي السادس لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Sixième Réunion ministérielle annuelle du Groupe des pays en développement sans littoral UN الاجتماع الوزاري السنوي السادس لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Sixième Réunion ministérielle annuelle du Groupe des pays en développement sans littoral UN الاجتماع الوزاري السنوي السادس لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Sixième Réunion ministérielle annuelle du Groupe des pays en développement sans littoral UN الاجتماع الوزاري السنوي السادس لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية
    Il a également organisé 13 manifestations préalables à la Conférence et appuyé la réunion ministérielle annuelle du Groupe des pays en développement sans littoral. UN ونظم المكتب أيضا 13 لقاء سابقة لانعقاد المؤتمر وقدم الدعم للاجتماع الوزاري السنوي لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية.
    En tant que délégation et que Président en exercice du Groupe des pays les moins avancés, nous lançons un appel à tous les partenaires de développement pour qu'ils respectent leurs promesses. UN وبصفتنا وفدا مستقلا وكذلك الرئيس الحالي لمجموعة البلدان الأقل نموا، فإننا ندعو جميع شركاء التنمية إلى الوفاء بتعهداتهم.
    Il a félicité Amadou Toumani Touré, Président du Mali, d'avoir été élu Président du Groupe des pays en développement sans littoral. UN وهنأ رئيس مالي، أمادو توماني توري على انتخابه رئيساً لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية.
    L'Union européenne est également l'un des principaux partenaires commerciaux du Groupe des pays en développement sans littoral. UN والاتحاد الأوروبي هو أيضا أحد الشركاء التجاريين الرئيسيين لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية.
    Des solutions durables, audacieuses et courageuses doivent être trouvées si l'on veut vraiment lever les barrières qui empêchent l'épanouissement économique du Groupe des pays auxquels nous appartenons. UN ولا بد لنا أن نجد الحلول الدائمة والجسورة والشجاعة إذا أردنا حقا أن نزيل الحواجز التي تعيق التنمية الاقتصادية لمجموعة البلدان التي ننتمي إليها.
    C'est pourquoi la Mongolie, de concert avec d'autres pays partageant les mêmes vues, s'est efforcée de promouvoir la position et les intérêts communs du Groupe des pays en développement sans littoral tant à l'ONU qu'à l'Organisation mondiale du commerce. UN لذا، فإن منغوليا، وبلدانا أخرى تشاركها الفكر، سعت إلى تعزيز الموقف والمصالح المشتركة لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية في الأمم المتحدة وفي منظمة التجارة العالمية معا.
    La troisième Réunion ministérielle annuelle du Groupe des pays en développement sans littoral aura lieu le mardi 17 septembre 2002 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 4. UN سيعقد الاجتماع الوزاري السنوي الثالث لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية يوم الثلاثاء، 17 أيلول/سبتمبر 2002، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 4.
    Le Brésil, qui préside actuellement la Communauté des pays lusophones, prie la communauté internationale, et plus particulièrement les membres du Conseil de sécurité, de suivre de très près le processus de paix en Angola. Nous devons tout faire pour veiller à ce que le peuple angolais retrouve la voie du développement dans un contexte de démocratie et de pluralisme. UN والبرازيل، بصفتها الرئيس الحالي لمجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تدعو المجتمع الدولي، وخاصة أعضاء مجلس اﻷمن، الى توخي اﻹشراف الدقيق على عملية السلام في أنغولا؛ ولا بد أن نبذل أقصى ما في وسعنا لنضمن لشعب أنغولا مرة أخرى أن يضع قدمه على طريق التنمية في إطار الديمقراطية والتعددية.
    À cet égard, le Portugal a apporté sa contribution dans de multiples contextes, notamment à la politique maritime de l'Union européenne et à la stratégie sur les océans de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP). UN وفي هذا الصدد، أسهمت البرتغال في سياقات عديدة، بينها السياسة البحرية للاتحاد الأوروبي، واستراتيجية المحيطات لمجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Une réunion de la Communauté des pays de langue portugaise, en juillet 2004, devait se pencher sur les questions budgétaires. UN وسينظر في المسائل المتعلقة بالميزانية اجتماع لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية سيعقد في تموز/يوليه 2004.
    Pour le Groupe des pays les moins avancés, les taux se situent aux alentours de 700 pour 100 000 naissances vivantes. UN وتقدر المعدلات، بالنسبة لمجموعة البلدان اﻷقل تقدما، بحوالي ٧٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    100. Une certaine latitude devrait être accordée au groupe de pays qui sont en transition sur le plan économique pendant la phase de stabilisation de leur économie, compte tenu de la contribution réelle à la réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère depuis 1990 pour des raisons d'ordre économique. (Fédération de Russie) UN ٠٠١- نظراً ﻷسباب اقتصادية ينبغي أن يسمح بدرجة معينة من المرونة لمجموعة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية طيلة الفترة اللازمة لاستقرارها الاقتصادي، مع مراعاة المساهمة الحقيقة في خفض الانبعاثات من غازات الدفيئة في الجو، التي قدمتها منذ عام ٠٩٩١. )الاتحاد الروسي(
    Cette diminution récente de l’aide publique au développement est essentiellement le résultat de la diminution des budgets d’aide des pays du Groupe des sept pays les plus industrialisés. UN والانخفاض اﻷخير في مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية ناجم إلى حد كبير عن التخفيضات التي أجريت على ميزانيات المعونة لمجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more