"لمجموعة السبعة" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe des Sept
        
    • le Groupe des Sept
        
    À cet égard, nous saluons les décisions du dernier sommet lyonnais du Groupe des Sept. UN وفي هذا الشأن، نرحـــب بقـرارات مؤتمر القمة اﻷخير لمجموعة السبعة الذي عقد فـــي ليون.
    Le processus macroéconomique du Groupe des Sept est un processus gouvernemental géré par les ministres des finances, auquel les banques centrales participent également. UN وعملية الاقتصاد الكلي لمجموعة السبعة عملية حكومية، يديرها وزراء المالية، وتشترك فيها أيضا المصارف المركزية.
    Ils ont pris note de la réaction positive du Groupe des Sept à l'initiative des pays en développement tendant à instaurer un partenariat et un dialogue plus constructif concernant des questions d'intérêt mutuel. UN وأشاروا إلى الموقف اﻹيجابي لمجموعة السبعة إزاء مبادرة البلدان النامية الرامية إلى إقامة شراكة وحوار بناءين بدرجة أكبر فيما يتعلق بالقضايا ذات المصلحة المتبادلة.
    La délégation bélizienne propose donc que l'Assemblée tienne chaque année une session spéciale qui serait consacrée aux progrès réalisés dans la mise en oeuvre de l'Agenda pour le développement et au cours de laquelle il serait possible de faire le point de la situation dans le monde, comme cela se fait lors des sommets annuels du Groupe des Sept. UN لذلك يقترح وفد بليز أن تعقد الجمعية كل سنة دورة استثنائية تكرس للتقدم المحرز في تنفيذ خطة للتنمية، يمكن خلالها تقييم الحالة في العالم، على غرار ما يجري في مؤتمرات القمة السنوية لمجموعة السبعة.
    Le cadre d'action proposé, qui a été entériné à la fois par le Comité du développement et le Comité intérimaire à leurs réunions du printemps 1996, et par le Groupe des Sept grands pays industrialisés au Sommet de Lyon, constitue une initiative bienvenue, fondée sur des principes rationnels. UN وإطار العمل، الذي أيدته لجنة التنمية واللجنة المؤقتة في اجتماعيهما في ربيع ٦٩٩١، كما أيده مؤتمر القمة لمجموعة السبعة المنعقد في ليون، هو مبادرة سارة للغاية تستند على مبادئ سليمة.
    Il existe toutefois un large accord sur les principales politiques internationalement coordonnées qui s'imposent pour rétablir la confiance et la stabilité financière, telles qu'elles sont exposées dans le plan d'action en cinq points proposé par le Groupe des Sept (G7). UN ولكن يوجد اتفاق عريض على السياسات الرئيسية المنسقة دوليا اللازمة لاستعادة الثقة والاستقرار المالي، كما يرد في خطة العمل ذات النقاط الخمس لمجموعة السبعة.
    La réunion au sommet du Groupe des Sept et la Russie, à Lyon, et la réunion ministérielle sur le terrorisme qui a suivi, à Paris, ont pris des initiatives audacieuses qu'il convient de traduire en actions concrètes. UN ولقد أقدم كل من اجتماع القمة لمجموعة السبعة وروسيا في ليون، والاجتماع الوزاري الذي أعقبه في باريس بشــأن اﻹرهاب على اتخاذ مبادرات جريئة يتعين تطويرهــا الى إجــراءات عملية.
    Dans un rapport adressé aux chefs de gouvernement lors du Sommet de Denver, les ministres des finances des pays du Groupe des Sept se sont engagés à appuyer une modification de la législation afin d’améliorer l’échange d’informations et de permettre des inspections in situ des succursales de ces groupes. UN وقد تعهد وزراء المالية لمجموعة السبعة في تقرير قدموه إلى رؤساء الحكومات في مؤتمر قمة دنفر بتأييد إجراء تغييرات في القوانين واﻷنظمة بهدف تحسين تبادل المعلومات والسماح بإجراء تفتيش موضعي للفروع.
    60. Les grandes puissances économiques devront comprendre qu'il est nécessaire de stimuler l'économie mondiale par le biais d'une participation, d'une coordination et d'une transparence plus grandes que celles que prévoit le mécanisme actuel du Groupe des Sept. UN ٦٠ - ولذلك قال إنه ينبغي أن تتصدى القوى الاقتصادية الرئيسية الى تلبية الحاجة الى حفز الاقتصاد العالمي عن طريق زيادة المشاركة والتنسيق والشفافية بأكثر مما توفره اﻵلية الحالية لمجموعة السبعة.
    Les réunions des Ministres des finances et des gouverneurs de banques centrales du Groupe des Sept, aussi bien que le FMI, ont un rôle à jouer dans ce domaine, notamment celui d'assurer un minimum de coordination entre les politiques macroéconomiques des principaux acteurs. UN ولكل من صندوق النقد الدولي والاجتماعات التي يعقدها وزراء المالية ومحافظو المصارف المركزية لمجموعة السبعة دور يؤديه في هذا المجال، بما في ذلك تحقيق القدر الأدنى من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بين الجهات الفاعلة الرئيسية.
    Dans le contexte des efforts collectifs déployés au niveau international pour parvenir à une certaine forme de développement durable dans les pays les moins avancés, il est intéressant de mentionner le Sommet du Groupe des Sept, qui s'est tenu récemment à Lyon, en France, au cours duquel l'essentiel des travaux a porté sur le nouvel ordre mondial. UN وفي سياق الجهود الدولية الجماعية المبذولة من أجل تحقيق نوع من التنمية المستدامة في البلدان اﻷقل نموا، من المفيد اﻹشارة إلى مؤتمر القمة لمجموعة السبعة الذي انعقد مؤخرا فــي ليــون، فرنســا، حيث تركﱠزت معظم الجهود على النظام العالمي الجديد.
    Comme je l'ai expliqué au Sommet du Groupe des Sept qui s'est tenu à Lyon en juin dernier, les Nations Unies oeuvrent étroitement aujourd'hui avec les institutions de Bretton Woods à l'élaboration des politiques de développement et à l'exécution de projets sur le terrain. UN وكما وصفت اﻷمر أمام قمة ليون لمجموعة السبعة في حزيران/يونيه الماضي، تعمل اﻷمم المتحدة اﻵن عن كثب مع مؤسسات بريتون وودز بشأن سياسة التنمية والمشاريع الميدانية.
    Le représentant du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a fait un exposé sur deux initiatives récentes, s'inscrivant dans le cadre de la présidence par ce pays du Groupe des Sept (G7)/Groupe des huit (G8) et visant à accroître les ressources allouées aux pays en développement en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN حيث قدم ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عرضاً بشأن مبادرتين اتُخذتا مؤخراً في ظل رئاستها لمجموعة السبعة ومجموعة الثمانية، تستهدفان زيادة الموارد المتاحة أمام البلدان النامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Donner la priorité aux pays les moins avancés dans la mise en œuvre de l'initiative du Groupe des Sept visant à aider les pays en développement à négocier de grands contrats complexes avec les investisseurs étrangers. UN (أ) إعطاء الأولوية إلى أقل البلدان نموا في تنفيذ المبادرة الجديدة لمجموعة السبعة لمساعدة البلدان النامية في التفاوض بشأن العقود المعقدة الواسعة النطاق مع المستثمرين الأجانب.
    22. La délégation guinéenne salue les décisions du récent Sommet du Groupe des Sept relatives à la nécessité du maintien à un niveau acceptable de l'aide publique au développement et de la coordination entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, en vue d'harmoniser et de promouvoir un développement durable. UN ٢٢ - وأعرب عن ترحيب وفده بالقرارات المعتمدة في مؤتمر القمة اﻷخير لمجموعة السبعة بشأن الحاجة الى المحافظة على وجود تمويل كاف للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وإيجاد تنسيق في ذلك المجال بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل تنسيق ودعم التنمية البشرية المستدامة.
    f) Une nouvelle initiative du Groupe des Sept sur le renforcement de l'aide au profit des négociations de contrats complexes pour fournir aux pays les moins avancés une expertise élargie et concrète afin de négocier des contrats commerciaux complexes initialement axés sur les industries extractives; UN (و) المبادرة الجديدة لمجموعة السبعة بشأن تعزيز المساعدة المتعلقة بمفاوضات العقود المعقدة، من أجل تزويد أقل البلدان نموا بخبرة موسعة وملموسة للتفاوض بشأن إبرام العقود التجارية المعقدة التي تركز أساسا على قطاع الصناعات الاستخراجية؛
    La délégation indonésienne est encouragée par le fait que le Groupe des Sept, lors de sa récente réunion au sommet à Naples, a demandé instamment au Club de Paris de continuer à s'employer à alléger la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés et d'accorder, le cas échéant, des conditions plus favorables aux pays qui connaissent des difficultés particulières. UN وأضاف أن وفده متفائل باجتماع القمة اﻷخير لمجموعة السبعة المعقود في نابولي، الذي حثت فيه المجموعة نادي باريس على متابعة جهوده لتحسين معاملة ديون أفقر البلدان وأشدها مديونية والقيام، حسب الاقتضاء، بتخفيض رصيد الديون وزيادة عنصر التيسير بالنسبة للبلدان التي تواجه مصاعب خاصة.
    En outre, ils sont de plus en plus préoccupés par les défaillances actuelles des institutions internationales, comme en témoigne le récent communiqué dans lequel le Groupe des Sept a mis cette question à l'ordre du jour de son sommet d'Halifax, en 1995. UN وهناك أيضا قلق متزايد بين هذه البلدان بشأن عدم ملاءمة الطريقة الحالية التي تعمل بها المؤسسات الدولية كما يتضح من البلاغ الصادر مؤخرا عن مجموعة السبعة والداعي الى دراسة هذه المسألة في قمة هاليفاكس لمجموعة السبعة المقرر عقدها في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more