"لمجموعة ريو" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe de Rio
        
    • le Groupe de Rio
        
    Une aide analogue a été fournie au secrétariat temporaire du Groupe de Rio pour la préparation de documents d'information sur le Sommet mondial pour le développement social. UN وقدمت مساعدة مماثلة الى اﻷمانة المؤقتة لمجموعة ريو ﻹعداد الوثائق اﻷساسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    des relations extérieures de la troïka du Groupe de Rio et de la Fédération de Russie UN الصادر عن وزراء خارجية الهيئة الثلاثية لمجموعة ريو والاتحاد الروسي
    iii) Demander au Parlement latino-américain de rendre compte lors du prochain sommet du Groupe de Rio des résultats de ces efforts. UN `3 ' الطلب إلى برلمان أمريكا اللاتينية إخطار القمة المقبلة لمجموعة ريو بحصيلة جهوده.
    En premier lieu, ma délégation souhaite s'associer à la déclaration que le représentant de Guyana a prononcée en sa qualité de Président du Groupe de Rio. UN وبالرجوع إلى صلب الموضوع، تؤيد بعثتي بيان ممثل غيانا بوصفه رئيسا لمجموعة ريو.
    La violence contre les enfants est une question qui préoccupe vivement le Groupe de Rio. UN 63- وأضاف أن العنف ضد الأطفال مسألة تثير قلقاً بالغاً لمجموعة ريو.
    Nous réaffirmons l'importance que revêt la participation effective du Groupe de Rio au suivi et à l'application des décisions du Sommet des Amériques. UN ونكرر مجددا تأكيد أهمية المشاركة الكبيرة لمجموعة ريو في متابعة وتنفيذ قرارات مؤتمر قمة البلدان اﻷمريكية.
    Au cours du récent sommet du Groupe de Rio, tenu à Cochabamba, en Bolivie, le Président du Mexique a présenté deux propositions. UN وأثناء اجتماع القمة اﻷخير لمجموعة ريو المعقود في كوشابامبا، بوليفيا، قام رئيس المكسيك بتقديم اقتراحين.
    En tant que première contribution, notre Groupe présente à l'Assemblée générale la déclaration suivante qui expose la position du Groupe de Rio. UN وفريقنا يسره أن يعرض أمام الجمعية العامة، بصفة ذلك أول مساهمة له، بيان الموقف التالي لمجموعة ريو.
    L'autre événement important de cette année, toujours sur le plan régional, est la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, qui s'est terminée il y a quelques semaines. UN وكان من بين اﻷحداث الهامة اﻷخرى التي وقعت هذا العام، وعلى الصعيد اﻹقليمي مرة ثانية، المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات لمجموعة ريو الذي انتهى قبل أسابيع قليلة.
    Nous sommes donc convenus d'organiser au Panama, au cours du premier trimestre de 1996, une réunion spéciale du Groupe de Rio pour examiner la création d'un centre de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits connexes, dont le siège serait au Panama. UN وقررنا كذلك أن نعقد في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦، اجتماعا خاصا في بنما لمجموعة ريو للنظر في إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بذلك بحيث يتخذ مقره في بنما.
    À cet égard, nous appuyons l’initiative prise de convoquer une réunion du groupe de travail spécial du Groupe de Rio sur la limitation des armes classiques afin qu’il formule une recommandation sur la question qui serait examinée à notre treizième Sommet. UN وبهذا الدافع، نساند مبادرة عقد اجتماع للفريق العامل المخصص التابع لمجموعة ريو المعني بتحديد اﻷسلحة التقليدية لكي يقدم توصية بهذا الشأن للنظر فيها في مؤتمر قمتنا الثالث عشر.
    La délégation uruguayenne réaffirme son appui aux déclarations faites à l'échelon de la région et condamnant le terrorisme, notamment la Déclaration du douzième Sommet du Groupe de Rio et le Plan d'action de Lima, et attend avec intérêt la conférence spéciale interaméricaine qui doit se tenir en Argentine. UN وأعرب عن تأكيد وفده من جديد لدعمه لﻹعلانات اﻹقليمية التي تدين اﻹرهاب مثل إعلان مؤتمر القمة الثاني عشر لمجموعة ريو وخطة عمل ليما. ويتطلع أيضا إلى مؤتمر الدول اﻷمريكية الخاص الذي سيعقد في اﻷرجنتين.
    Dans ce contexte, nous décidons de recommander au Groupe de travail spécial sur les drogues du Groupe de Rio de s'atteler à l'étude sur des grandes lignes de l'ordre du jour de ladite session. UN وفي هذا اﻹطار، نقرر أن نكلف فريق العمل المخصص لمسألة المخدرات التابع لمجموعة ريو أن يبدأ في دراسة الخطوط اﻷساسية لجدول أعمال تلك الدورة.
    Au niveau régional, notre ferme volonté de respecter les accords du Sommet mondial a conduit à la Réunion au sommet du Groupe de Rio à Buenos Aires, qui elle-même a abouti à la Déclaration de Buenos Aires sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، لقد أدى التزامنا بتنفيذ اتفاقات مؤتمر القمة العالمي الى عقد مؤتمر قمة لمجموعة ريو في بوينس آيرس، صدر عنه إعلان بوينس آيرس بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمة الاجتماعية.
    Ils sont également convenus d'organiser au Panama, au cours du premier trimestre de 1996, une réunion spéciale du Groupe de Rio, afin d'examiner la création d'un centre de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits connexes, dont le siège serait au Panama. UN كما اتفقت على أن تنظم في بنما، خلال الثلاثة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٦، اجتماعا خاصا لمجموعة ريو للنظر في إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة به، يكون مقره في بنما.
    La ferme position du Groupe de Rio en ce qui concerne la défense de la paix et de la sécurité internationales nous permet d'encourager la communauté internationale à prendre des mesures décisives en vue d'améliorer la situation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وإن الموقف الثابت لمجموعة ريو في الدفاع عن السلم والأمن الدوليين يمكننا من تشجيع المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير حاسمة لتهيئة حالة أفضل لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Chili, qui a assuré le secrétariat temporaire du Groupe de Rio pendant l'année 2001, a eu à coordonner la position dudit groupe dans les diverses enceintes multilatérales, plus particulièrement à l'Organisation des Nations Unies. UN كان على شيلي، بوصفها الأمانة المؤقتة لمجموعة ريو في عام 2001، أن تنسق موقف المجموعة في مختلف المحافل المتعددة الأطراف، ولا سيما الأمم المتحدة.
    Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio. UN وسوف تدرج هذه المقترحات في تقرير يقدم خلال مهلة عشرة أشهر لينظر فيه المنسقون القطريون ورؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة المقبل لمجموعة ريو.
    Nous remercions aussi le Gouvernement de la République fédérative du Brésil d'avoir réitéré son invitation à tenir sans son pays en 2004, le XVIIIe Sommet du Groupe de Rio. UN كذلك فإننا نبدي امتناننا لحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية على دعوتنا مجددا إلى عقد القمة الثامنة عشر لمجموعة ريو في عام 2004 في هذا البلد.
    Cela a été déclaré au XVIIe Sommet du Groupe de Rio, tenu à Cusco (Pérou), en mai 2002. UN ولقد أُعلن ذلك في مؤتمر القمة السابع عشر لمجموعة ريو الذي عُقد في كوسكو، في بيرو، في أيار/مايو 2002.
    Il présente également l’état d’avancement des travaux et les propositions d’action future formulées par le Groupe de Rio. UN ويتضمن التقرير وصفا للحالة الراهنة للعمل ويقدم مقترحات ﻷنشطة مقبلة لمجموعة ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more