"لمحامي" - Translation from Arabic to French

    • avocat
        
    • avocats
        
    • des conseils
        
    • aux conseils
        
    • pour les conseils
        
    • conseils de
        
    • au conseil
        
    • avocate
        
    C'est simple, tu paies ou tu prends un avocat commis d'office. Open Subtitles انظر , يمكنك دفع تكاليفي أو الذهاب لمحامي العامة
    Un bon avocat de la défense peut descendre son témoignage. Open Subtitles و يُمكنُ لمحامي دفاع جيد أن يَضحدَ شهادتَه
    L'avocat de M. Turgunov n'avait pas été autorisé à assister à l'interrogatoire de M. Hujoboyev. UN ولم يسمح لمحامي السيد تورغونوف بحضور استجواب السيد هوجوبوييف.
    Elle a été surprise des raisons invoquées par le Gouvernement pour interdire la présence d'avocats pendant les interrogatoires de la police. UN وأعربت عن دهشتها للأسباب التي قدمتها الحكومة بشأن عدم السماح لمحامي الدفاع بالحضور أثناء استجواب الشرطة للمدعى عليه.
    Membre à vie de l'Association de bienfaisance des avocats de Montréal. UN عضو لمدى الحياة في الجمعية الخيرية لمحامي مونتريال.
    Une série d'ateliers de formation à l'intention des conseils de la défense a été organisée en collaboration avec des pénalistes du Greffe du tribunal pour la Bosnie-Herzégovine. UN ونُظِّمت سلسلة حلقات عمل تدريبية لمحامي الدفاع، بالتعاون مع قسم الدفاع الجنائي، التابع لسجل محكمة البوسنة والهرسك.
    :: Le Greffe a appliqué différentes méthodes pour déterminer les montants versés aux conseils de la défense. UN نفذت اتبع قلم المحكمة أساليب شتى من أجل تحديد المبالغ الواجب دفعها لمحامي الدفاع.
    La Cour, à l'issue d'une audience de quinze minutes à laquelle l'avocat de M. Turgunov n'a pas été autorisé à se présenter, a confirmé la condamnation. UN وأيدت هذه المحكمة الحكم بعد جلسة استماع استغرقت 15 دقيقة لم يسمح فيها لمحامي السيد تورغونوف بالحضور.
    Peu après l'audience, les autorités ouzbèkes ont révoqué la licence de l'avocat de M. Turgunov. UN وبعد الجلسة بوقت قصير، ألغت السلطات الأوزبكية الترخيص القانوني لمحامي السيد تورغونوف.
    L'avocat de M. Puracal n'a pas été autorisé à examiner les tests en question, dont ni la date ni le lieu de la réalisation n'ont été précisés. UN ولم يسمح لمحامي السيد بوراكال بالاطلاع على نتائج الاختبارات، ولم يحدد قط زمن ومكان إجراء هذه الاختبارات.
    En outre, l'avocat a le droit de prendre connaissance des pièces du dossier. UN كما يحق لمحامي الضحية الاطلاع على مستندات القضية.
    L'avocat de l'auteur, qui avait la possibilité de produire ces déclarations devant le tribunal, a décidé de ne pas le faire. UN وكان لمحامي صاحبة البلاغ خيار عرض هذه الأقوال وقرر عدم القيام بذلك.
    En outre, Mme Isabel Pernas a été jugée avant l'auteur et n'a pu être interrogée ni par le tribunal ni par l'avocat de l'auteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت محاكمة السيدة بيرناس قبل صاحب البلاغ ولم يتسن للمحكمة أو لمحامي صاحب البلاغ استجوابها.
    Tous les enregistrements audio et vidéo sont communiqués aux avocats, sans modification ni ajout. UN وتتاح جميع التسجيلات السمعية والبصرية لمحامي الدفاع دون أي تحوير أو تجميع.
    Selon l'article 166, les avocats de la défense peuvent consulter les actes d'accusation, prendre des notes et copier des documents figurant dans les dossiers de l'affaire. UN ووفقاً للمادة 166، يجوز لمحامي الدفاع قراءة لوائح الاتهام وتسجيل ملاحظات واستنساخ وثائق من ملفات القضايا.
    Les avocats des accusés sont rarement autorisés à présenter des témoins à décharge ou à soumettre à un contre-interrogatoire les experts du ministère public. UN ونادرا ما يصرح لمحامي المدعى عليهم باستدعاء شهود أو باستجواب خبراء الادعاء.
    Enfin, c'est une réforme sur laquelle j'insiste, nous avons créé un barreau international des conseils de la défense; nous avons modifié le code de déontologie. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأنا نقابة دولية لمحامي الدفاع ولتعديل مدونة الآداب المهنية.
    vi) Faciliter la diffusion de l’information et de la jurisprudence de la Cour auprès des conseils de la défense. UN ' ٦ ' تيسير نشر المعلومات وتوفير السوابق القانونية للمحكمة لمحامي الدفاع.
    Le montant demandé est essentiellement destiné à couvrir les dépenses afférentes aux conseils de la défense. UN والقدر الأكبر من المبلغ المطلوب لمحامي الدفاع.
    :: Appui juridique, y compris les frais de traduction pour les conseils de la défense : 658 050 euros UN :: مساعدة قانونية، بما فيها تكاليف الترجمة لمحامي الدفاع: 050 658 يورو
    On peut citer les exemples suivants. Le rejet d'un ou plusieurs éléments d'une facture est expliqué au conseil de la défense dans une lettre. UN ولتوضيح ذلك نقول إن رفض أي بند مذكور في فاتورة أو بنود مذكورة في فاتورة هو أمر يتعين شرحه لمحامي الدفاع بواسطة رسالة.
    Ce n'était pas la peine d'amener une avocate, Mlle Monahan. Open Subtitles انت تعلمين بانك لست بالضرورة بحاجه لمحامي سيدة مونهان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more