"لمختلف الوزارات" - Translation from Arabic to French

    • différents ministères
        
    • divers ministères
        
    • ministères divers
        
    Dans le cadre de son mandat, le secrétariat de JamStats est chargé de créer au moins trois bases de données spécialement adaptées à différents ministères et organismes. UN ومن ضمن مسؤوليات الأمانة العامة لإحصاءات جامايكا، إقامة ثلاث قواعد بيانات مخصصة، على الأقل، لمختلف الوزارات والوكالات.
    En outre, depuis cinq ans, la Jordanie prend en considération les questions relatives à l'égalité hommes-femmes dans l'établissement des budgets alloués aux différents ministères. UN وعلاوة على ذلك، تضع الأردن في اعتبارها منذ خمس سنوات، المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة لدى إعداد الميزانيات المرصودة لمختلف الوزارات.
    Passer en revue les lois organiques concernant les différents ministères et secrétariats d'État UN استعراض القوانين الأساسية لمختلف الوزارات وأمانات الدولة.
    Des contributions ont été apportées par des personnalités non gouvernementales pour mieux genrer le budget national et améliorer l'élaboration des propositions des divers ministères participant au cadre budgétaire à moyen terme. UN وقدم كبار المسؤولين في المنظمات غير الحكومية البارزة مقترحات لتحسين عملية توليد الميزانية الوطنية وكذلك بشأن إعداد المقترحات لمختلف الوزارات المشتركة في إطار الميزانية المتوسطة الأجل.
    Ce processus de consultation aura également pour objectif de mettre en lumière les rôles spécifiques des divers ministères, départements et ONG au niveau sectoriel. UN كما تهدف عملية المشاورات إلى إلقاء الضوء على اﻷدوار المحددة لمختلف الوزارات واﻹدارات والمنظمات غير الحكومية على المستوى القطاعي.
    104. Le programme s'efforcera de traiter des sujets assez divers dans un cadre cohérent. Sa structure modulaire devrait le rendre également accessible aux fonctionnaires n'ayant pas de statut diplomatique, mais provenant de ministères divers qui traitent d'affaires internationales, ainsi qu'au personnel d'organisations intergouvernementales. UN ١٠٤ - ويهدف البرنامج إلى تقديم مجموعة واسعة من الموضوعات ضمن إطار مترابط، والمفترض أن يكون اتخاذ البرنامج شكل وحدات عونا لموظفي الخدمة المدنية الوطنية الذين لا يتمتعون بالمركز الدبلوماسي والتابعين لمختلف الوزارات ذات الصلة بالشؤون الدولية وكذلك لموظفي المنظمات الحكومية الدولية على اﻹفادة من هذا البرنامج.
    De plus, son appui aux différents ministères et autres institutions gouvernementales, y compris son engagement en ce qui a trait à l'état de droit, est impayable, et nous lui en sommes gré. UN علاوة على ذلك، فإن دعمها لمختلف الوزارات ومؤسسات الدولة لا يقدر بثمن ونحن ممتنون عليه.
    La Fondation a créé un Comité chargé de la migration circulaire composé de représentants des différents ministères et départements et chargé de conduire l'ensemble du processus. UN وقد أنشأت مؤسسة التمكين الوطنية لجنة للهجرة الدائرية تضم ممثلين لمختلف الوزارات والإدارات من أجل توجيه العملية ككل.
    Les différents ministères qui auront examiné le Plan d'action auront l'occasion de faire connaître leurs besoins en ressources financières. UN وسوف تتاح لمختلف الوزارات التي درست خطة العمل فرصة طلب التمويل اللازم لها.
    Un groupe de travail comprenant des représentants des différents ministères et des instituts de recherche, de statistique et de l'environnement a coordonné la mise à l'essai sous l'égide de la Commission nationale du développement durable. UN قام فريق عامل يتكون من ممثلين لمختلف الوزارات والمعاهد المعنية بالبحوث والإحصاءات، والبيئة بتنسيق إجراء الاختبارات تحت رعاية اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة.
    En Sierra Leone par exemple, le Conseil de la sécurité nationale, composé de responsables politiques de différents ministères et du Bureau de la sécurité nationale, est chargé d'édicter des règles concernant les sociétés militaires et de sécurité privées. UN ففي سيراليون، على سبيل المثال، تقع على عاتق مجلس الأمن الوطني الذي يشمل الرؤساء السياسيين لمختلف الوزارات بشكل عام ومكتب الأمن القومي بوجه خاص مسؤولية تنظيم قطاع الخدمات الأمنية الخاصة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir dépêché une délégation dirigée par le Vice-Ministre des affaires étrangères, comprenant des représentants de différents ministères et organismes. UN 4 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفدا برئاسة نائب وزير الخارجية، يضم ممثلين لمختلف الوزارات والوكالات.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir dépêché une délégation dirigée par le Vice-Ministre des affaires étrangères, comprenant des représentants de différents ministères et organismes. UN 4 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفد برئاسة نائب وزير الخارجية، يضم ممثلين لمختلف الوزارات والوكالات.
    Il est difficile de généraliser car il n'y a pas de règle uniforme mais, dans l'ensemble, ces conseils sont composés de représentants de différents ministères et, parfois, de l'armée. UN ومن الصعب التعميم فيما يتعلق بتكوين هذه المجالس لعدم وجود نمط موحد، ولكن يمكن القول بوجه عام إنها مكونة على الأغلب من ممثلين لمختلف الوزارات الحكومية، وقد تضم أو لا تضم ممثلين عن الجيش.
    :: Collaboration systématique avec le Conseil consultatif du SEPREM au sein duquel se réunissent périodiquement les représentants des différents ministères et secrétariats en vue de soutenir les processus visant à mieux prendre en compte au plan institutionnel les questions de genre; UN :: العمل المنتظم مع المجلس الاستشاري لأمانة الرئاسة لشؤون المرأة، الذي يضم بشكل دوري ممثلين لمختلف الوزارات والأمانات، دعما للتدابير التي ترسّخ الإدراج المؤسسي للجنسانية.
    Expert de l'UNICEF en vue de l'animation d'une série d'ateliers sur la convention des droits de l'enfant à l'intention des différents ministères et organisations non gouvernementales en charge des droits de l'enfant dans les pays arabes UN خبير لدى اليونيسيف مكلف بتنشيط سلسلة من الحلقات التدريبية بشأن اتفاقية حقوق الطفل موجهة لمختلف الوزارات والمنظمات غير الحكومية المكلفة بحقوق الطفل في البلدان العربية.
    Fonctions Affaires juridiques civiles : fourniture d'avis juridiques aux divers ministères et organismes parapublics UN الشؤون القانونية المدنية: تقديم المشورة القانونية لمختلف الوزارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية.
    • Institutions nationales et capacités administratives. La Barbade a mis en place une Commission nationale du développement durable constituée de représentants de divers ministères et offices, et chargée de fonctions consultatives et d’activités de coordination et de promotion. UN ● المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية: أنشأت بربادوس لجنة وطنية للتنمية المستدامة تتكون من ممثلين لمختلف الوزارات والمكاتب وأنيطت بها مهمة تقديم المشورة والتنسيق والدعوة.
    La Commission du service public, qui est constitutionnellement chargée de recruter les fonctionnaires des divers ministères, départements et organismes, a publié des offres d'emploi en vue de pourvoir plusieurs postes de responsabilité du Ministère, tant dans la capitale qu'en province. UN إذ قامت لجنة الخدمة العامة التي تضطلع بولاية دستورية لتعيين موظفين حكوميين لمختلف الوزارات والإدارات والوكالات بوضع إعلان استقدام موظفين أساسيين للوزارة ليعملوا في المقر والمقاطعات معاً.
    Le processus a été expliqué aux secrétaires principaux des divers ministères par l'Unité de coordination des questions de genre avant le début de la phase de rédaction. UN وأحاطت وحدة تنسيق الشؤون الجنسانية الأمناء الرئيسيين لمختلف الوزارات الحكومية علماً بعملية الصياغة قبل البدء في هذه العملية.
    Organiser des enquêtes dans divers ministères et départements pour voir où en est la participation des femmes aux activités dans divers secteurs ainsi que pour connaître leur niveau actuel de participation; UN :: إجراء دراسات استقصائية لمختلف الوزارات والإدارات الحكومية لتقرير حالة مشاركة المرأة في مختلف القطاعات، فضلا عن المستوى الحالي لمشاركتها؛
    104. Le programme s'efforcera de traiter des sujets assez divers dans un cadre cohérent. Sa structure modulaire devrait le rendre également accessible aux fonctionnaires n'ayant pas de statut diplomatique, mais provenant de ministères divers qui traitent d'affaires internationales, ainsi qu'au personnel d'organisations intergouvernementales. UN ١٠٤ - ويهدف البرنامج إلى تقديم مجموعة واسعة من الموضوعات ضمن إطار مترابط، والمفترض أن يكون اتخاذ البرنامج شكل وحدات عونا لموظفي الخدمة المدنية الوطنية الذين لا يتمتعون بالمركز الدبلوماسي والتابعين لمختلف الوزارات ذات الصلة بالشؤون الدولية وكذلك لموظفي المنظمات الحكومية الدولية على اﻹفادة من هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more