"لمختلف عناصر" - Translation from Arabic to French

    • divers éléments
        
    • des différentes composantes
        
    • diverses composantes
        
    • les différents éléments
        
    • les différentes composantes
        
    • aux différentes composantes
        
    • des différents éléments
        
    Une description détaillée des divers éléments d'analyse figure dans les annexes I à V du présent document. UN ويرد في المرفقات من الأول إلى الخامس من هذه الوثيقة وصف مفصل لمختلف عناصر التحليل.
    Elle a insisté sur la nécessité d'assurer la formation des divers éléments du personnel international de maintien de la paix. UN وتم تأكيد ضرورة التدريب المناسب لمختلف عناصر موظفي حفظ السلم الدوليين.
    Les paragraphes suivants fournissent une description détaillée des différentes composantes du programme. UN وتتضمن الفقرات التالية وصفاً تفصيلياً لمختلف عناصر البرنامج. الشكل الرابع
    Sinon, il sera difficile de réaliser une entente sociale qui permette une évolution concertée des différentes composantes du développement. UN وخلافا لذلك، سيكون من الصعب جدا تحقيق التوافق الاجتماعي الذي يسمح بتطوير مشترك لمختلف عناصر التنمية.
    Les diverses composantes du système des Nations Unies devraient être en mesure de prévoir pour les 10 années à venir les ressources qu’elles envisagent d’allouer à la mise en oeuvre de chaque plan ou programme d’action. UN كما ينبغي أن يتاح لمختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة تقدير المبالغ التي تقترح تخصيصها على مدى السنوات العشر المقبلة لتنفيذ كل واحد من خطط العمل أو برامجه.
    Les travaux de la Commission des droits de l'homme ont contribué à mieux faire comprendre les différents éléments de la démocratie et son interdépendance avec les droits de l'homme. UN وقد أسهم عمل لجنة حقوق الإنسان في فهم أوسع لمختلف عناصر الديمقراطية وترابطها مع حقوق الإنسان.
    La formation de diverses catégories de personnel permettra d'améliorer les services, de développer les compétences techniques et professionnelles du personnel et de mieux appuyer les différentes composantes de la mission. UN وسيؤدي تدريب مختلف فئات الموظفين إلى تعزيز الخدمات المقدمة، وتحسين المهارات التقنية والمهنية للموظفين وضمان تقديم دعم أفضل لمختلف عناصر العملية المختلطة.
    En restaurant la paix dans le septentrion de notre pays, il permet aux différentes composantes de la nation malienne d'œuvrer ensemble à la construction nationale dans la solidarité, pour le bien-être et la prospérité de tous. UN واستعادة السلام في الجزء الشمالي من بلدنا سمحت لمختلف عناصر دولة مالي بالعمل بالترافق في بناء دولتنا بروح من التضامن المرتكز على رفاه الجميع وازدهارهم.
    Tout cela s'inscrit dans le cadre du mandat sur l'efficacité des ressources figurant dans notre programme de travail et du Mandat de Marrakech et fait partie des différents éléments pour l'édification d'une économie verte. UN ويرتبط كل هذا مع الولاية بشأن كفاءة الموارد في برنامج عملنا، ومع ولاية مراكش، وهو يشكل في نهاية المطاف إضافة لمختلف عناصر الاقتصاد الأخضر.
    De plus, quelques-unes ont institué un régime différent, ou parfois plus détaillé, pour les divers éléments de ce mécanisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، نصت بعض الاتفاقيات على نظام مختلف، أو على نظام أكثر تفصيلا في بعض الأحيان، لمختلف عناصر هذه الآلية.
    La présentation est mise à jour chaque année et les divers éléments du programme font l'objet d'un examen approfondi tous les deux ans. UN وتتبع عملية التحديث دورة سنوية، بينما يجرى استعراض معمق لمختلف عناصر البرنامج كل سنتين.
    Liste des contributions volontaires reçues ou annoncées au 31 août 2004 pour divers éléments de la Commission mixte Cameroun-Nigéria Bailleur UN قائمة التبرعات وإعلانات التبرعات التي استُلمت حتى 31 آب/أغسطس 2004 لمختلف عناصر لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
    Plusieurs délégations ont félicité le représentant de l'UNICEF de son exposé et exprimé leur satisfaction au sujet des divers éléments du programme. UN وأثنى عدة متكلمين على البيان الذي قدمه ممثل اليونيسيف، وأبدوا تقديرهم لمختلف عناصر البرنامج.
    Plusieurs délégations ont félicité le représentant de l'UNICEF de son exposé et exprimé leur satisfaction au sujet des divers éléments du programme. UN وأثنى عدة متكلمين على البيان الذي قدمه ممثل اليونيسيف، وأبدوا تقديرهم لمختلف عناصر البرنامج.
    La Thaïlande a compris depuis longtemps que l’éducation contribuait largement à encourager la compréhension mutuelle des différentes composantes de la société. UN وأدركت تايلند منذ عهد بعيد بأن التعليم يسهم على نحو واسع في تشجيع التفاهم المتبادل لمختلف عناصر المجتمع.
    Lors de leur visite à la MINUHA, les membres du Comité ont été informés de l'ensemble des besoins en moyens de transport terrestre des différentes composantes de la Mission, notamment de la police civile et de la MICIVIH. UN وقد أبلغت اللجنة، أثناء زيارتها لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، بجميع متطلبات النقل البري لمختلف عناصر البعثة وبصفة خاصة الشرطة المدنية والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Une des principales activités dans ce domaine a consisté à chercher dans le monde entier des cabinets d'architectes et d'ingénieurs qui seraient chargés de la conception des différentes composantes du plan d'équipement. UN وشمل النشاط الرئيسي البحث على الصعيد العالمي عن شركات معمارية وهندسية لغرض مرحلة وضع التصاميم لمختلف عناصر الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Ce dialogue, a t-il indiqué, doit être reconnu comme étant le moyen par lequel les diverses composantes de la société peuvent confronter leurs points de vue et réaliser un consensus autour de la vérité concernant des valeurs ou des fins particulières. UN وأشار إلى أن ذلك الحوار يجب الإقرار به باعتباره الوسيلة التي يمكن بها لمختلف عناصر المجتمع أن تقارن فيما بين وجهات نظرهما والتوصل إلى توافق للآراء بشأن حقيقة القيم والأهداف المحددة.
    La Section chargée des affaires sociales a régulièrement évoqué, avec les diverses composantes de la Mission, au siège et dans les régions, les groupes traditionnellement marginalisés et les problèmes de discrimination et elle a aidé à promouvoir la diversité dans le recrutement du personnel national. UN وقام قسم الشؤون الاجتماعية بانتظام بتوفير المشورة لمختلف عناصر البعثة بالمقر وفي المناطق بشأن الجماعات المهمشة تاريخيا وقضايا التمييز، كما ساعد في تشجيع التنوع في تعيين الموظفين الوطنيين.
    Ce cumul de fonctions vise à souligner la nécessité d'assurer d'office un maximum de coordination entre les différents éléments du système des Nations Unies présents dans un pays où l'Organisation a été invitée à soutenir le processus de démocratisation. UN ويستهدف هذا التعيين المزدوج إلقاء الضوء على الحاجة إلى ضمان حد أقصى من التنسيق، منذ البداية، لمختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في بلد دعيت فيه المنظمة إلى دعم عملية إرساء الديمقراطية.
    Tant que les différents éléments de preuve à produire à l'appui d'un acte d'accusation ne sont pas réunis, il demeure arbitraire de fixer un calendrier pour le démarrage des poursuites. UN وما لم يتم التوصل لمختلف عناصر الإثبات اللازمة لدعم قرار الاتهام، فإن فرض أي جداول زمنية لبدء مرحلة المحاكمة يعتبر أمرا اعتباطيا.
    En conclusion, il a jugé qu'après avoir analysé soigneusement les différentes composantes du Fonds multilatéral, le niveau approprié de reconstitution devrait être de 924,6 millions de dollars. UN وفي الختام رأى الممثل أنه بعد القيام بالتحليل الدقيق لمختلف عناصر الصندوق متعدد الأطراف فإن المستوى المناسب لتجديد الموارد ينبغي أن يكون هو 924.6 مليون دولار أمريكي.
    La conférence ne doit pas être considérée comme une fin en soi mais comme un élément de la relance du processus de paix au Moyen-Orient et de la recherche de solutions négociées aux différentes composantes de ce processus. UN ولا ينبغي النظر إلى المؤتمر على أنه غاية في حد ذاته، وإنما بوصفه جزءا من تنشيط عملية السلام في الشرق الأوسط والسعي إلى إيجاد حلول تفاوضية لمختلف عناصر العملية.
    2.3.1.4 Adopter des approches multidimensionnelles répondant aux besoins financiers particuliers des différents éléments des programmes forestiers nationaux en faisant appel à plusieurs sources et mécanismes. UN 2-3-1-4 نهج متعددة الأبعاد يسمح بمعالجة الاحتياجات المالية المحددة لمختلف عناصر الخطط الوطنية المعنية بالغابات عن طريق آليات ومصادر متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more