"لمدة ثانية" - Translation from Arabic to French

    • une seconde
        
    • un instant
        
    • pour un second mandat
        
    Si on appuie sur pause pendant une seconde, et qu'on évalue le tout, sans émotion, Open Subtitles إذا ضربنا وقفة لمدة ثانية والنظر، دون مشاعر،
    Et ensuite j'ai vu cette ombre à travers la fenêtre pendant une seconde, mais... Open Subtitles عندها رأيت ظل يعبر النافذة لمدة ثانية ولكن
    Je peux te parler sérieusement pendant une seconde? Open Subtitles أيمكن أن أتحدث إليك جدّياً لمدة ثانية واحدة؟
    Mets ton doigt un instant. Open Subtitles هل أستطيع أن أستخدم اصبعك لمدة ثانية فقط؟
    3. Les juges peuvent être reconduits dans leurs fonctions de membres de la Chambre des recours pour un second mandat ou un mandat ultérieur. UN ٣- يجوز تجديد عضوية القضاة في الدائرة الاستئنافية لمدة ثانية أو لاحقة.
    Allez, Chérie, juste une seconde, s'il te plait. Open Subtitles أنا جالس بالأسفل ، هيّا ياعزيزتي فقط لمدة ثانية ، من فضلك
    Ferme ta petite gueule de pute pendant une seconde et écoute moi. Open Subtitles اغلقى فمك اللعين لمدة ثانية , وأسمعينى بلير :
    Vous me l'avez dit. Et j'y ai bien songé pendant une seconde. Open Subtitles أجل لقد طلبت ، و لقد راعيت ذلك لمدة ثانية
    Bon, est-ce qu'on pourrait se concentrer une seconde sur la crise que je traverse ? Open Subtitles هل يمكننا التركيز على الأزمة التى نمر بها لمدة ثانية واحدة ؟ إتفقنا ؟
    Tu veux bien venir une seconde ? Open Subtitles حسناً ، أتعلم ماذا يا عزيزي ؟ هل يمكنك أن تذهب معي بالخارج لمدة ثانية ، من فضلك ؟
    Si on aveugle un soldat durant une seconde pendant le combat, il meurt. Open Subtitles إذا أطلقتها على جندي لمدة ثانية خلال القتال ، يلقى حتفه
    Hé Gros MenThon. Je peux te parler une seconde ? Open Subtitles يا سمك التونة الكبير, أيمكنني التحدث معك لمدة ثانية ؟
    mais ce mec...ce mec, je ne m'en souviens pas, et il se montre tout juste une seconde et ensuite il disparaît. Open Subtitles ولكن هذا الشخص لا أتذكره وقد ظهر لمدة ثانية وهو غير موجود في الصور الاخرى
    Je pourrais peut-être le tenir une seconde et le remettre. Open Subtitles حسناً ، ربما أستطيع حملها فحسب لمدة ثانية و بعد ذلك أعيدها لمكانها
    Attends une seconde. Ne bouge pas. Open Subtitles حسنا، على عقد لمدة ثانية واحدة.
    Tu sais, pendant une seconde, je me disais genre, Open Subtitles أتعلمين لمدة ثانية ، كنت في الواقع
    - Je peux te parler un instant ? Open Subtitles أيمكنني التحدث معكِ لمدة ثانية ؟ - نعم -
    Tout en sachant qu'elle mourra, on l'encourage un instant. Open Subtitles وحتى وإن عرفت أنه هالك... تساعده لمدة ثانية...
    Levez la tête un instant. Open Subtitles إستمعوا لمدة ثانية
    3. Les juges peuvent être reconduits dans leurs fonctions de membres de la Chambre des recours pour un second mandat ou un mandat ultérieur. UN ٣ - يجوز تجديد عضوية القضاة في دائرة الاستئناف لمدة ثانية أو لاحقة.
    Mon pays adhère totalement à la déclaration de Yaoundé, adoptée par les chefs d'État et de gouvernement, lors du trente-deuxième sommet de l'OUA, laquelle recommande la candidature de M. Boutros Boutros-Ghali pour un second mandat. UN ويتمسك بلدي تمسكا تاما بإعلان ياوندي الذي اعتمده رؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورتها الثانية والثلاثين، والذي يوصي بترشيح السيد بطرس بطرس غالى لمدة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more