"لمدة ثلاثة أشهر أخرى" - Translation from Arabic to French

    • pour une nouvelle période de trois mois
        
    • pour trois mois de plus
        
    • pour une période supplémentaire de trois mois
        
    • soit prolongé de trois autres mois
        
    Ces permis sont valides pendant trois mois et renouvelables pour une nouvelle période de trois mois. UN ولا تصدر هذه التصاريح إلا لمـدة ثلاثة أشهر ويمكن تمديدها لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    La détention peut être prolongée de trois mois par le Directeur général, puis, avec l'approbation du Procureur général, pour une nouvelle période de trois mois. UN ويمكن للمدير العام أن يمدد الفترة إلى ثلاثة أشهر فقط، ويجوز أن تُجدد بموافقة النائب العام لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Entre-temps, je recommande de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une nouvelle période de trois mois. UN وفي الوقت الراهن، أوصي بأن تمدد الولاية الحالية للبعثة لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Après avoir reçu les rapports des médecins, la Chambre de première instance a suspendu les débats pour trois mois de plus et ordonné un réexamen de la question, ainsi que la présentation de rapports médicaux supplémentaires à l'expiration de ce délai. UN وعقب تلقّي الدائرة الابتدائية التقارير الطبية، قررت الدائرة تمديد التأجيل لمدة ثلاثة أشهر أخرى وأمرت بإجراء استعراض آخر وتقديم تقارير طبية إضافية عند انقضاء تلك المدّة.
    1. Dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 18 mars 1994 (S/1994/312), je recommandais au paragraphe 12 que le mandat de la MONUG soit prolongé de trois autres mois, jusqu'au 30 juin 1994. UN ١ - في تقريري الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/312) أوصيت في الفقرة ١٢ منه بتمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Toutefois, comme il a déjà été indiqué, les parties ont décidé, à Islamabad, de prolonger le cessez-le-feu pour une nouvelle période de trois mois, c'est-à-dire jusqu'au 6 février 1995, durant laquelle de nouvelles négociations doivent être organisées. UN بيد أنه، كما ذكر بالفعل، اتفق الطرفان في إسلام أباد على تمديد وقف إطلاق النار المؤقت لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، وعلى إجراء مزيد من المفاوضات خلال تلك الفترة.
    Le 19 juin 1992, l'état d'exception a été de nouveau instauré dans les régions de Meghri et de Kapan en Arménie méridionale, pour une nouvelle période de trois mois. UN وفي ٩١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، أعيد فرض حالة الطوارئ في منطقتي ميغري وكابان في جنوبي أرمينيا لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Le Conseil note que les parties ont reconduit le cessez-le-feu pour une nouvelle période de trois mois, jusqu'au 26 mai 1996. UN " ويقر مجلس اﻷمن بقيام الطرفين بتمديد وقف إطلاق النار لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Le 19 juin 1992, l'état d'exception a été de nouveau instauré dans les régions de Meghri et de Kapan en Arménie méridionale, pour une nouvelle période de trois mois. UN وفي ٩١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، أعيد فرض حالة الطوارئ في منطقتي ميغري وكابان في جنوبي أرمينيا لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Le 19 juin 1992, l'état d'exception a été de nouveau instauré dans les régions de Meghri et de Kapan en Arménie méridionale, pour une nouvelle période de trois mois. UN وفي ٩١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، أعيد فرض حالة الطوارئ في منطقتي ميغري وكابان في جنوبي أرمينيا لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    En conséquence, si le Conseil décide, comme je l'ai recommandé, de proroger le mandat de la MONUP dans sa composition actuelle pour une nouvelle période de trois mois, les coûts correspondants s'élèveront à 500 000 dollars. UN لذلك، فإذا ما قرر المجلس تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، بتكوينها الحالي، لمدة ثلاثة أشهر أخرى كما أوصيت، فإن تكفلة فترة التمديد ستبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Conseil note que les parties ont reconduit le cessez-le-feu pour une nouvelle période de trois mois, jusqu'au 26 mai 1996. UN " ويقر مجلس اﻷمن بقيام الطرفين بتمديد وقف إطلاق النار لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Mon Représentant spécial m'a informé des résultats de sa mission; en particulier, l'Accord de cessez-le-feu a été prorogé inconditionnellement pour une nouvelle période de trois mois, soit jusqu'au 26 août 1996, au cours de ses pourparlers avec les dirigeants des deux parties tadjikes. UN وقد قدم لي ممثلي الخاص تقريرا عن نتائج مهمته وأفاد بصورة خاصة أنه قد تم تمديد اتفاق وقف إطلاق النار لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ دون شروط خلال محادثاته مع قيادتي الجانبين الطاجيكي.
    Les deux parties ont surmonté d'importantes difficultés et sont convenues de proroger le cessez-le-feu et la cessation des hostilités pour une nouvelle période de trois mois jusqu'au 6 février 1995. UN وذلل الطرفان صعوبات خطيرة وتوصلا إلى اتفاق على تمديد وقف إطلاق النار وغيره من اﻷعمال العدائية لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    23. J'ai également décidé de proroger le mandat de mon Envoyé spécial qui arrive à expiration à la fin de mars 1994, pour une nouvelle période de trois mois, c'est-à-dire jusqu'à la fin de juin 1994. UN ٢٣ - وقررت أيضا تمديد الولاية الحالية لمبعوثي الخاص، التي تنتهي في نهاية آذار/مارس ١٩٩٤، لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    10. Dans ces conditions, j'ai l'intention de proroger le mandat actuel de mon Envoyé spécial, qui vient à expiration à la fin de juin 1994, pour une nouvelle période de trois mois, jusqu'à la fin de septembre 1994. UN ١٠ - وفي ظل هذه الظروف، فإنني أعتزم تمديد الولاية الحالية لمبعوثي الخاص، التي تنتهي في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤، لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Après avoir reçu les rapports des médecins, la Chambre de première instance a suspendu les débats pour trois mois de plus et ordonné la présentation de rapports médicaux supplémentaires. UN وعقب تلقي الدائرة الابتدائية التقارير الطبية، قررت الدائرة تمديد التأجيل لمدة ثلاثة أشهر أخرى وأمرت بتقديم تقارير طبية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more