"لمدة ثلاثة أعوام" - Translation from Arabic to French

    • pour un mandat de trois ans
        
    • pour une période de trois ans
        
    • pendant trois ans
        
    • une durée de trois ans
        
    • depuis trois ans
        
    • à trois ans de prison
        
    • pour trois ans
        
    • sera portée à trois ans
        
    • à trois ans d
        
    Dans un premier temps, cinq membres et cinq membres suppléants sont élus pour un mandat de trois ans, et cinq membres et cinq membres suppléants pour un mandat de deux ans. UN ويُنتخب خمسة أعضاء وخمسة أعضاء مناوبين في البداية لمدة ثلاثة أعوام وخمسة أعضاء وخمسة أعضاء مناوبين لمدة عامين.
    Dans un premier temps, cinq membres et cinq membres suppléants sont élus pour un mandat de trois ans, et cinq membres et cinq membres suppléants pour un mandat de deux ans. UN ويُنتخب خمسة أعضاء وخمسة أعضاء مناوبين في البداية لمدة ثلاثة أعوام وخمسة أعضاء وخمسة أعضاء مناوبين لمدة عامين.
    Si l'on entend employer le demandeur d'emploi dans une entreprise sociale, l'aide financière est accordée pour une période de trois ans renouvelable pour trois années supplémentaires si l'aptitude au travail a encore diminué. UN وإن وجدت رغبة في توظيف هؤلاء الأشخاص للعمل في مؤسسة اجتماعية، يمنح الدعم المالي لمدة ثلاثة أعوام قابلة للتمديد لمدة ثلاث سنوات أخرى إذا ما انخفضت قدرة الموظف على العمل مرة أخرى.
    En 1990, elle a approuvé la recommandation de la Sous-Commission tendant à désigner M. Luis Varela Quirós, rapporteur spécial sur la discrimination à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA, pour une période de trois ans. UN وفي عام ١٩٩٠، وافقت على توصية اللجنة الفرعية بتعيين السيد لويس فاريلا كيروس لمدة ثلاثة أعوام كمقرر خاص معني بالتمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو اﻷشخاص المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    S'agissant des mesures de confiance, nous notons que cet organe a traité de ces mesures pendant trois ans. UN فبالنسبة لما يتعلق بتدابير بناء الثقة، نلاحظ أن هذه الهيئة تناولت تلك التدابير لمدة ثلاثة أعوام.
    Les juges d'arrondissement et les juges communaux sont investis par dahir, pour une durée de trois ans, sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. UN ويعيَّن قضاة محاكم الجماعات والمقاطعات بظهير لمدة ثلاثة أعوام بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء.
    Sept fonctionnaires se trouvaient en attente d'affectation depuis trois ans et deux depuis quatre ans. UN وكان هناك 7 موظفين في الفترات الفاصلة بين المهام لمدة ثلاثة أعوام واثنان لمدة أربعة أعوام.
    le tribunal de district de Maastricht (Arrondissementsrechtbank) l'a condamné à trois ans de prison. UN وفي ٧٢ شباط/فبراير ٤٨٩١، حكمت عليه محكمة ماستريخت المحلية بالسجن لمدة ثلاثة أعوام.
    Dans un premier temps, cinq membres et cinq membres suppléants sont élus pour un mandat de trois ans, et cinq membres et cinq membres suppléants pour un mandat de deux ans. UN ويُنتخب خمسة أعضاء وخمسة أعضاء مناوبين في البداية لمدة ثلاثة أعوام وخمسة أعضاء وخمسة أعضاء مناوبين لمدة عامين.
    Ces personnes seront nommées pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2015. UN وسيعمل الأشخاص المعيّنون على هذا النحو لمدة ثلاثة أعوام تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    Ces personnes seront nommées pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2014. UN وسيعمل هؤلاء الأشخاص بعد تعيينهم على هذا النحو لمدة ثلاثة أعوام تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Ces personnes seront nommées pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2014. UN وسيعمل هؤلاء الأشخاص بعد تعيينهم على هذا النحو لمدة ثلاثة أعوام تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    56. Dans sa résolution 1993/45, la Commission a prié son président de nommer, pour une période de trois ans, une personne jouissant d'une autorité reconnue au plan international en qualité de rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ٦٥ - طلبت اللجنة الى رئيسها، في قرارها ٣٩٩١/٥٤، أن يعين لمدة ثلاثة أعوام شخصا يتمتع بمكانة دولية معترف بها، مقررا خاصا يُعنى بتشجيع وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Je rappelle à l'Assemblée que tout État Membre parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes peut être candidat, à l'exception de ceux qui resteront membres du Conseil économique et social au 1er janvier 2000 et ceux qui ont déjà été élus pour une période de trois ans à compter du 1er janvier 2000. UN وأود أن أذكر الجمعية العامة بأنه يجوز ﻷي دولة عضو من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن تكون مرشحة، عدا الدول التي تستمر عضويتها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠، والدول التي سبق انتخابها؛ لمدة ثلاثة أعوام تبدأ من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    66. Par sa résolution 1993/45, la Commission a décidé de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial sur la question de la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ٦٦- قررت اللجنة، في قرارها ٣٩٩١/٥٤، أن تعين لمدة ثلاثة أعوام مقرراً خاصاً يعنى بمسألة تشجيع وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    18. M. Afolabi a fait observer qu'au cours de la consultation informelle, on s'était généralement déclaré favorable à des dérogations pour une période de trois ans. UN 18- وأشار السيد أفولابي إلى أنه كان هناك تأييد عام، خلال المشاورة غير الرسمية، للإعفاءات المتعددة السنوات لمدة ثلاثة أعوام.
    Réviser le modèle d'interapprentissage sur la violence au foyer pour l'enrichir de l'expérience tirée de son application pendant trois ans dans différents secteurs de la population. UN :: تنقيح نموذج التدريب التفاعلي المتعلق بالعنف العائلي، بحيث يتسنى إغناؤه بما تحقق من مساهمات، بدءا من تطبيقه مع فئات مختلفة من السكان لمدة ثلاثة أعوام.
    La demandeuse devra avoir résidé aux Pays-Bas pendant trois ans au titre de la résidence subordonnée à son mariage ou à sa relation. UN ويلزم أن يكون مقدم الطلب مقيما في هولندا لمدة ثلاثة أعوام فيما يتعلق بذلك الزواج أو العلاقة.
    Ces personnes seront nommées pour une durée de trois ans à compter du 1er janvier 2002. UN وسيخدم هؤلاء الأشخاص بعد تعيينهم لمدة ثلاثة أعوام تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Ces personnes seront nommées pour une durée de trois ans à compter du 1er janvier 2001. UN وسيخدم هؤلاء الأشخاص بعد تعيينهم لمدة ثلاثة أعوام تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    Le Comité est préoccupé par le nombre important de réfugiés et de personnes déplacées engendré par le conflit armé depuis 1990, en particulier parmi les enfants, dont bon nombre vivent dans des tentes depuis trois ans. Ces enfants n’ont pas toujours accès dans des conditions d’égalité aux services essentiels, en particulier aux soins de santé, à l’enseignement et aux services sociaux. UN ٢٣٩ - ويقلق اللجنة العدد الكبير من اللاجئين واﻷشخاص المشرّدين داخليا نتيجة النزاع المسلّح منذ عام ٠٩٩١، وخاصة اﻷطفال الذين كان الكثيرون منهم يعيشون في الخيام لمدة ثلاثة أعوام - ولا يتاح لهؤلاء اﻷطفال دائما الحصول على قدم المساواة مع غيرهم على الخدمات اﻷساسية، وعلى اﻷخص الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    Il aurait été condamné le 10 novembre 1996 à trois ans de prison et serait actuellement incarcéré à la prison d’El-Harrach. UN وحُكم عليه في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بالسجن لمدة ثلاثة أعوام وهو حالياً محتجز بسجن الحراش.
    mais j'ai pu t'obtenir neuf millions par an pour trois ans. Open Subtitles لكني تمكنت من الحصول على عرض بـ9 ملايين دولار كل عام لمدة ثلاثة أعوام
    Les trois juges chargés de statuer en appel ont ordonné la mise en liberté de l'accusé, oubliant qu'il avait été condamné à trois ans d'emprisonnement dans la première affaire et ne pouvait donc être libéré. UN وأثر القضاة الثلاثة المكلفون بالحكم استئنافاً أن يُفرج عن المتهم ونسوا أنه محكوم عليه بالسجن لمدة ثلاثة أعوام في القضية الأولى ولا يجوز بالتالي الإفراج عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more