"لمدة ستة أسابيع" - Translation from Arabic to French

    • pendant six semaines
        
    • de six semaines
        
    • à six semaines
        
    • six semaines de
        
    • durant six semaines
        
    • depuis six semaines
        
    • pour six semaines
        
    • pendant les six semaines
        
    • durant les six semaines
        
    On est parti de l'hypothèse que le Comité du programme et de la coordination se réunirait pendant six semaines en 1994 et quatre semaines en 1995. UN وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥.
    On est parti de l'hypothèse que le Comité du programme et de la coordination se réunirait pendant six semaines en 1994 et quatre semaines en 1995. UN وﻷغراض هذه التقديرات، افترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٤ وأربعة أسابيع في عام ١٩٩٥.
    Un spécialiste de l'assurance qualité a été affecté au Bureau de Peshawar pendant six semaines. UN وانتُدب أخصائي في ضمان تطبيق الضوابط للعمل في مكتب بيشاور لمدة ستة أسابيع.
    À la fin de cette semaine, la Conférence commencera une pause de six semaines. UN وبعد هذا الأسبوع يبدأ المؤتمر عطلة منتصف الدورة لمدة ستة أسابيع.
    Pour la troisième année consécutive, à Gaza, l'Office a organisé un programme de cours d'été de six semaines. UN وللسنة الثالثة على التوالي، نفذت الأونروا برنامج تعلم صيفي لمدة ستة أسابيع في غزة.
    Les arrêtés généraux et la loi sur le travail disposent que la femme a droit à six semaines de congé avant la naissance du bébé et à six semaines après. UN وينص قانون النظام العام والعمل على حق المرأة في الحصول على إجازة لمدة ستة أسابيع قبل الولادة وستة أخرى بعد الولادة.
    Il n'y aura pas de réunions du groupe de travail présession du Comité contre la torture durant l'exercice biennal 2008-2009. Le Comité a passé en revue ses méthodes de travail et se réunira en séance plénière durant six semaines au lieu de cinq. UN لن تجتمع لجنة مناهضة التعذيب في فريق عامل سابق للدورة في فترة السنتين 2008-2009: وقد استعرضت اللجنة أساليب عملها وسوف تعقد اجتماعات عامة لمدة ستة أسابيع بدلاً من خمسة أسابيع
    Elle compte actuellement 53 membres élus pour des mandats de trois ans et se réunit chaque année à Genève pendant six semaines. UN وتتألف اللجنة حاليا من 53 عضوا منتخبا لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات وتجتمع في جنيف لمدة ستة أسابيع كل سنة.
    Compte tenu du volume du travail à accomplir, la sous-commission avait prévu de reprendre ses travaux en 2006 et de se réunir pendant six semaines dans les locaux de la Division, en complément des travaux que ses membres réaliseraient individuellement entre les sessions. UN وفي ضوء حجم العمل، قررت اللجنة الفرعية عقد اجتماعات مستأنفة لمدة ستة أسابيع في مباني الشعبة في عام 2006، بالإضافة إلى العمل الفردي الذي سوف يضطلع به أعضاء اللجنة أثناء فترة ما بين الدورات.
    L'auteur soutient qu'il a été détenu pendant six semaines avant d'être inculpé du délit pour lequel il a été par la suite condamné. UN ومقدم البلاغ يدعي أنه احتجز لمدة ستة أسابيع قبل أن يوجه إليه اتهام بارتكاب الجريمة التي أدين بها فيما بعد.
    Un autre orateur a proposé qu'à titre expérimental, pendant six semaines, les membres du Conseil tiennent des consultations sans avoir rédigé de notes à l'avance. UN واقترح مناقش آخر، على سبيل التجربة، أن يوافق أعضاء المجلس على عقد مشاورات، دون ملاحظات معدة مسبقا وذلك لمدة ستة أسابيع.
    pendant six semaines, on a creusé pour essayer de les sauver. Open Subtitles لمدة ستة أسابيع حفرنا على مدار الساعة، في محاولة لإنقاذهم
    Lors de sa session en cours, l'Assemblée générale devrait décider de réunir en 1997 le Comité préparatoire pendant six semaines, de préférence en trois sessions de deux semaines. UN وينبغي للجمعية العامة في دورتها الحالية، أن تقرر عقد اللجنة التحضيرية لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٧، ومن اﻷفضل أن يكون ذلك في ثلاث دورات مدة كل واحدة منها أسبوعان.
    En septembre 2003, un deuxième projet pilote sera organisé à l'intention de cinq autochtones francophones pour une durée de six semaines. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، سيتم تنفيذ مشروع تجريبي ثان لصالح خمسة من السكان الأصليين الناطقين بالفرنسية لمدة ستة أسابيع.
    Ce délit est passible d'une peine maximale de six semaines d'emprisonnement. UN والحد الأقصى للعقوبة هو الحبس لمدة ستة أسابيع.
    Faraj Sarkouhi, rédacteur en chef de la publication Adineh, aurait disparu à l'aéroport de Téhéran pendant près de six semaines. UN ووردت تقارير عن اختفاء فرج ساركوهي محرر صحيفة " أدنا " في مطار طهران لمدة ستة أسابيع تقريبا.
    Pour les enfants qui naîtront par la suite, elle a droit, à condition d'avoir travaillé au moins neuf mois, à six semaines de congé payé à rémunération pleine. UN وتمنح بالنسبة ﻷي طفل يولد بعد الطفل الثاني، إذا لم تقل مدة خدمتها عن تسعة أشهر، إجازة بأجر كامل لمدة ستة أسابيع.
    Elles doivent prendre six semaines de congé avant l'accouchement et six semaines de congé après. UN ويسمح لها بإجازة لمدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعده.
    c) Suivre durant six semaines les cours annuels de droit international public et privé de l'Académie de droit international de La Haye et participer aux conférences et séminaires spéciaux organisés par l'UNITAR simultanément avec les cours de l'Académie. UN )ج( حضور المحاضرات السنوية في القانون الدولي الخاص والعام لمدة ستة أسابيع في أكاديمية القانون الدولي في لاهاي، والمشاركة في المحاضرات والحلقات الدراسية الخاصة التي ينظمها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وتعقد في وقت واحد مع محاضرات اﻷكاديمية.
    C'est de Jules César, tu sais, le sujet que je travaille depuis six semaines. Open Subtitles هل يوليوس قيصر. هذا هو النص أنا أعمل على لمدة ستة أسابيع.
    Elle en a pour six semaines. Open Subtitles لن تستطيع الركوب لمدة ستة أسابيع
    En conséquence, la Commission a prié le Gouvernement de lui indiquer quelles mesures il avait prises ou comptait prendre pour s'assurer que les femmes ne seraient pas autorisées à travailler pendant les six semaines suivant leur accouchement. UN وبالتالي طلبت اللجنة من الحكومة بيان التدابير المتخذة أو المخطط لها لضمان عدم السماح بعمل المرأة لمدة ستة أسابيع بعد الوضع.
    Convention No 3 : Dans une demande directe adressée au Gouvernement en 1998, la Commission a noté que les nouvelles dispositions du Code du travail relatives à la loi No 1/92/ADP de 1992 sur la protection de la maternité n'interdisaient désormais plus le travail des femmes durant les six semaines faisant suite à l'accouchement. UN الاتفاقية رقم 3: أشير في طلب مباشر قُدم إلى الحكومة في عام 1998 إلى أن الأحكام المتعلقة بحماية الأمومة الواردة في القانون رقم 1/92/ADP لعام 1992 المتعلق بقانون العمل لم يعد يشير إلى حظر عمل المرأة لمدة ستة أسابيع بعد الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more