Le salarié peut demander un congé payé annuel pour sa première année de travail s'il a travaillé pour l'employeur pendant six mois au moins sans interruption. | UN | ويجوز للعامل أن يطلب إجازة سنوية مدفوعة عن أول سنة عمل إذا كان صاحب العمل قد استخدمه لمدة ستة شهور على الأقل دون توقف. |
Alors qu'il était en détention, il aurait été torturé régulièrement pendant six mois. | UN | وخلال فترة احتجازه تعرّض صاحب الشكوى حسبما يزعم للتعذيب بصورة منتظمة لمدة ستة شهور. |
On estime à quelque 24 millions le montant de la somme requise pour le maintien de la Force pendant six mois, 14,5 millions environ incombant aux Etats Membres. | UN | وتقدﱠر تكلفة اﻹبقاء على القوة لمدة ستة شهور بحوالي ٢٤ مليون دولار، منها حوالي ١٤,٥ مليون دولار مساهمات مقدﱠرة على الدول اﻷعضاء. |
Et moi, vous me croyez si je vous dit que je ne vais pas vous suspendre pour six mois? | Open Subtitles | هل تصدقني إذا أخبرتك أنني لا أستطيع وقفك لمدة ستة شهور ؟ هل تصدقني ؟ |
Au début, les membres du Conseil avaient entrepris de rédiger une résolution qui prévoyait une nouvelle période de six mois. | UN | وفي البداية، شارك أعضاء المجلس في صياغة قرار ينص على تمديد آخر لمدة ستة شهور. |
Le Népal ayant connu des changements importants depuis l'ouverture du bureau de pays en 2005, le Gouvernement avait décidé de prolonger son mandat dans le pays pour une durée de six mois. | UN | وبالنظر إلى حدوث تغيرات كبيرة في نيبال منذ أن أنشئ مكتب المفوضية في عام 2005، فإن الحكومة قررت تمديد ولاية مكتب المفوضية في نيبال لمدة ستة شهور. |
Elle a été condamnée à six mois de prison avec sursis. | UN | وقد صدر ضدها حكم بالسجن لمدة ستة شهور مع إيقاف التنفيذ. |
Mme Meade l'a utilisé pendant six mois. | Open Subtitles | في حين أن السيدة ميد قد استخدمته لمدة ستة شهور |
Demi-ration. Et au noir, pendant six mois. | Open Subtitles | ضعه على قائمة نصف المؤنة واحجب زنزانته لمدة ستة شهور. |
Une femme enceinte qui a travaillé pour le même employeur ou sur le même lieu de travail pendant six mois au moins ne peut pas être licenciée par son employeur sans autorisation spéciale du Ministre du travail et de la protection sociale. | UN | فإذا كانت الحامل قد ظلت تعمل لدى نفس صاحب العمل وفي نفس مكان العمل لمدة ستة شهور على الأقل لا يجوز فصلها من العمل إلا بإذن خاص من وزير العمل والشؤون الاجتماعية. |
Coût de fonctionnement pendant six mois | UN | تكاليف التشغيل لمدة ستة شهور ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ |
Au lendemain du tsunami, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a facilité la préparation et le lancement d'un appel interinstitutions < < éclair > > devant permettre de répondre aux besoins urgents de quelque 5 millions de personnes pendant six mois. | UN | وعلى أثر حدوث كارثة التسونامي، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتيسير إعداد وصدور نداء سريع مشترك بين الوكالات لتغطية الاحتياجات العاجلة لحوالي خمسة ملايين شخص لمدة ستة شهور. |
La phase finale débutera à la fin de la dernière année de la période de transition et se poursuivra pendant six mois avec la création d'une armée nationale soudanaise unifiée en cas d'unité du pays. | UN | والمرحلة النهائية تبدأ بنهاية السنة السادسة الأخيرة للفترة الانتقالية، وتستمر لمدة ستة شهور وتتضمن تأسيس جيش سوداني وطني موحد في حال الوحدة. |
Elle demande des statistiques sur le nombre de personnes qui ont été détenues pendant six mois, celles qui ont été détenues pendant deux ans et celles qui ont été détenues pendant quatre ans. | UN | وطلبت تقديم إحصاءات توضح عدد الأشخاص الذين جرى احتجازهم لمدة ستة شهور وعدد المحتجزين لمدة سنتين وعدد المحتجزين لمدة أربع سنوات. |
La République de Croatie n'est pas satisfaite du dernier rapport du Secrétaire général des Nations Unies, qui propose que le mandat de la FORPRONU soit prorogé en Croatie pour six mois, sans que des changements fondamentaux soient apportés au présent mandat. | UN | إن جمهورية كرواتيا ليست راضية عن التقرير اﻷخير لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقترح تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا لمدة ستة شهور بدون إدخال تغييرات أساسية على ولايتها الحالية. |
La compagnie estonienne déployée pour six mois comme partie intégrante du bataillon norvégien a quitté le Liban en mai 1997. | UN | وأتمت السرية اﻷستونية، التي نشرت لمدة ستة شهور كجزء لا يتجزأ من الكتيبة النرويجية، مدة خدمتهـــا وغــــادرت في أيار/مايو ٧٩٩١. |
Au début, les membres du Conseil avaient entrepris de rédiger une résolution qui prévoyait une nouvelle période de six mois. | UN | في البداية، شارك أعضاء المجلس في صياغة قرار ينص على تمديد آخر لمدة ستة شهور. |
Le 6 mars 1996, les forces israéliennes ont fermé pour une période de six mois, les institutions suivantes : | UN | " وفي ٦ آذار/مارس ١٩٩٦ قامت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بإغلاق المعاهد التالية لمدة ستة شهور: |
i) À compter de la date de son entrée en fonctions s'il est nommé pour une durée de six mois ou plus, ou à compter de la date à laquelle il accepte une telle nomination s'il est déjà au service de l'Organisation; | UN | `١` عند بدء عمله بموجب تعيين لمدة ستة شهور أو أكثر أو عند قبوله مثل هذا التعيين أثناء عمله؛ أو، |
9) Il investit, pour une durée de six mois au plus, le Président de la République de pouvoirs extraordinaires précis, l'habilitant à promulguer des textes ayant force de loi lorsque la nécessité l'exige ou que l'intérêt public le recommande; | UN | ٩- تخويل سلطات استثنائية محددة لمدة ستة شهور لرئيس الجمهورية ﻹصدار قواعد لها قوة القانون عند الضرورة أو من أجل الصالح العام. ٠١- تحديد اﻹيرادات الوطنية ومصروفات اﻹدارة. |
D'après les informations reçues, Me Nasraoui, qui est une militante des droits de l'homme, a été condamnée par la cour d'appel de Tunis à six mois de prison avec sursis le 6 août 1999. | UN | فقد أفادت المعلومات الواردة بأن محكمة الاستئناف في تونس أصدرت في 6 آب/أغسطس 1999 ضد السيدة نصراوي، وهي محامية تدافع عن قضايا حقوق الانسان، حكما بالسجن لمدة ستة شهور مع إيقاف التنفيذ. |
Comme suite à une demande du Gouvernement cambodgien, j'ai décidé que le mandat de M. Widyono serait prolongé d'une nouvelle période de six mois et que, pendant cette période, celui-ci serait secondé par un conseiller militaire. | UN | واستجابة لطلب من حكومة كمبوديا، قررت تمديد فترة خدمة السيد ويديونو لمدة ستة شهور أخرى وأن يقوم بمساعدته خلال هذه الفترة مستشار عسكري واحد. |
D'autre part, Lev, reconnu coupable d'avoir ouvert le feu dans un quartier résidentiel, a été condamné à six mois supplémentaires de mise à l'épreuve. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فرض نظام المراقبة لمدة ستة شهور إضافية على ليف الذي أدين أيضا بإطلاق النار في منطقة سكنية. |
134. Dans sa communication datée du 19 novembre 1999, le Gouvernement a informé le Rapporteur spécial que M. Baghdadi avait été condamné à six mois d'emprisonnement pour avoir diffamé le prophète Mahommed. | UN | 134- أبلغت الحكومة المقرر الخاص، في رسالتها المؤرخة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، بأنه قد حُكم على السيد بغدادي بالحبس لمدة ستة شهور بتهمة تشويه صورة النبي محمد. |
Je suis sur cette affaire depuis six mois. | Open Subtitles | هل تعلم اني كنت اعمل على هذه القصة لمدة ستة شهور ؟ ستة |