Compte tenu du décalage horaire, ils ne peuvent toutefois y accéder que quelques heures par jour (une demi-journée environ). | UN | ونتيجة لفروق التوقيت بين المناطق، يتاح لذلك المكتب استعمال النظام لمدة نصف يوم العمل فقط. |
7. Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Le personnel qui suit un cours à distance pendant une demijournée par semaine peut continuer de travailler pendant la période de formation. | UN | أما التعلُّم عن بُعد الذي يتاح لمدة نصف يوم كل أسبوع فيمكن الناس من مواصلة عملهم أثناء حصولهم على التدريب. |
Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز |
7. Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز |
Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Débat d'une demi-journée sur l'Amérique du Sud, l'Amérique centrale et les Caraïbes | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن أمريكا الوسطى والجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي |
Débat d'une demi-journée sur le droit à l'eau et les peuples autochtones | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الحق في المياه والشعوب الأصلية |
7. Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Il s'agit d'un programme d'une demi-journée composé de travaux pratiques s'étendant sur treize semaines. | UN | وهو برنامج لمدة نصف يوم له عنصر مكوِّن عملي ويدوم 13 أسبوعاً. |
Débat d'une demi-journée sur l'Amérique du Nord | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن أمريكا الشمالية |
Débat d'une demi-journée sur l'Amérique du Nord. | UN | 5 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن أمريكا الشمالية. |
Ensuite, une séance d'une demi-journée a été organisée pour les hauts fonctionnaires. | UN | وبالمثل، أعقب تدريب منسقي الشؤون الجنسانية عقد حلقة تدريبية لمدة نصف يوم لكبار المسؤولين الحكوميين. |
Cet atelier d'une demi-journée, qui faisait partie intégrante du Congrès, a réuni plus de 90 participants. | UN | ونظِّمت حلقة العمل لمدة نصف يوم في إطار المؤتمر، وحضرها أكثر من 90 شخصاً من المشاركين في المؤتمر. |
À sa cinquante-sixième session, le Comité a décidé de consacrer à la question une demi-journée de débat général à sa cinquante-huitième session. | UN | وقررت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين عقد مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن هذا الموضوع أثناء دورتها الثامنة والخمسين. |
L'idée était d'organiser une réunion d'une demijournée au cours de laquelle le Groupe de personnalités pourrait dialoguer avec toutes les délégations. | UN | والفكرة هي عقد اجتماع لمدة نصف يوم يستطيع الفريق خلاله التفاعل من جميع الوفود. |
La question des peuples autochtones et des forêts a été au cœur de la demi-journée de débat qui a eu lieu durant la neuvième session de l'Instance permanente. | UN | 153 - كانت مسألة الشعوب الأصلية والغابات محور مناقشة لمدة نصف يوم خلال الدورة التاسعة للمنتدى الدائم. |