"لمدة يوم واحد في" - Translation from Arabic to French

    • une journée à
        
    • une journée le
        
    • pendant une journée en
        
    • une journée de
        
    • une journée qui
        
    Voyage des trois experts qui participeront au débat annuel d'une journée à Genève UN سفر ثلاثة محاضرين للمشاركة في المناقشة التحاورية لمدة يوم واحد في جنيف
    pour 2014-2015 Voyages de 3 experts de haut niveau pour la réunion-débat d'une journée à Genève UN سفر 3 محاورين رفيعي المستوى للمشاركة في فريق مناقشة لمدة يوم واحد في جنيف
    Avant de partir en mission, il se réunit pendant une journée à Genève. UN وقبل أن تغادر اللجنة للقيام بهذه البعثة، تجتمع لمدة يوم واحد في جنيف.
    Enfin, le Conseil d'administration a décidé de tenir une session d'une journée le 5 février 1996 et une session complète de trois jours du 28 au 30 mai 1996. UN وفي النهاية، قرر مجلس اﻹدارة أن يعقد دورة لمدة يوم واحد في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٦، وأن يعقد دورة كاملة لمدة ثلاثة أيام من ٢٨ الى ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦.
    9. Le Haut-Commissariat a organisé une réunion d'une journée le 29 octobre 2010 pour célébrer la centième session du Comité des droits de l'homme. UN 9- ونظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان احتفالاً لمدة يوم واحد في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010 لإحياء ذكرى الدورة المائة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Il est prévu que le Bureau se réunira une fois pendant une journée en juin 2003 pour examiner les questions d'organisation. UN ومن المتوقع أن يعقد المكتب اجتماعا لمدة يوم واحد في حزيران/يونيه 2003 لمناقشة المسائل التنظيمية.
    Selon le Bureau, une journée de retard prise dans ce chantier retarde d'une journée l'achèvement du projet. UN ووفقاً لما يفيد به المكتب، فإن التأخر لمدة يوم واحد في هذا العمل يُترجم إلى تأخر لمدة يوم واحد في إنجاز المشروع.
    L'Institut a organisé en Afrique du Sud deux ateliers d'une journée qui ont rassemblé des experts de la lutte contre le blanchiment d'argent des pays d'Afrique orientale et australe et a présenté, lors d'un atelier tenu à Johannesburg, un document d'information sur la saisie du produit d'activités criminelles; UN `3` نظّم المعهد حلقتي عمل لمدة يوم واحد في جنوب أفريقيا للخبراء المعنيين بمكافحة غسل الأموال من أفريقيا الشرقية والجنوبية؛ وقدم ورقة في حلقة عمل عقدت في جوهانسبرغ بشأن استرداد عائدات الجريمة؛
    1. Au paragraphe 9 de sa résolution 58/214 l'Assemblée générale a prévu que le Comité préparatoire tiendrait, au besoin, une réunion d'une journée à Kobé pendant la durée de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes. UN 1 في الفقرة 9 من القرار 58/214، قررت الجمعية العامة أن تعقد اللجنة التحضيرية اجتماعا لمدة يوم واحد في كوبي، خلال أيام عقد المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، حسب الضرورة.
    Le Ministre des affaires étrangères de la Sierra Leone a effectué une visite d'une journée à Monrovia en juillet alors qu'il se rendait au sommet de l'OUA en Zambie. UN 137 - وزار وزير خارجية سيراليون منروفيا في تموز/يوليه لمدة يوم واحد في طريقه إلى مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في زامبيا.
    Je souligne à cet égard combien il est important que l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, consacre une journée à évaluer et à débattre du suivi de la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أهمية إجراء نقاش لمدة يوم واحد في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة لاستعراض ومناقشة التقدم في متابعة إعلان الالتزام بخصوص الفيروس/الإيدز.
    Le 15 avril, les représentants de l'équipe de pays des Nations Unies en Afghanistan et au Pakistan se sont réunis pendant une journée à Islamabad pour arrêter une vision commune de la situation dans la région après 2014. UN 36 - في 15 نيسان/أبريل، عقد ممثلو فريق الأمم المتحدة القطري من أفغانستان وباكستان اجتماعاً لمدة يوم واحد في إسلام أباد بغية التوصل إلى فهم مشترك لبيئة ما بعد عام 2014 في المنطقة.
    c) Voyages d'un membre du Groupe de travail, qui participera à des consultations d'une journée à Genève en 2015 et en 2016; UN (ج) سفر عضو واحد من أعضاء الفريق العامل للمشاركة في مشاورتين لمدة يوم واحد في جنيف في عامي 2015 و 2016 على التوالي؛
    b) Voyages de cinq experts (1 par région), qui participeront à des consultations multipartites d'une journée à Genève en 2015 et en 2016; UN (ب) السفر اللازم لخمسة خبراء (خبير واحد من كل منطقة) للمشاركة في مشاورتين سيجريها أصحاب المصلحة المتعددين لمدة يوم واحد في جنيف في عامي 2015 و 2016 على التوالي؛
    4. Décide également que le groupe de travail à composition non limitée tiendra une session d'organisation d'une journée à New York le 27 février 2009 en vue de convenir des dispositions relatives à son organisation, notamment les dates et lieux de réunion de ses futures sessions de fond ; UN 4 - تقرر أيضا أن يعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية دورة تنظيمية لمدة يوم واحد في نيويورك بحلول 27 شباط/فبراير 2009 من أجل الاتفاق على ترتيباته التنظيمية، بما فيها مواعيد وأماكن انعقاد دوراته الموضوعية في المستقبل؛
    Le 24 janvier 2007, il a organisé dans ses locaux à Yaoundé une consultation d'une journée à laquelle ont participé des représentants de huit pays, qui l'ont aidé à élaborer sa stratégie à cet égard en recensant les principaux sujets de préoccupation concernant les droits de l'homme et la démocratie. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2007، نُظمت مشاورة لمدة يوم واحد في مقر المركز في ياوندي، حضرها ممثلو ثمانية بلدان وساهموا في تطوير استراتيجية المركز في استبانة مجالات القلق الرئيسية المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان والديمقراطية.
    4. Décide également que le groupe de travail à composition non limitée tiendra une session d'organisation d'une journée à New York le 27 février 2009 en vue de convenir des dispositions relatives à son organisation, notamment les dates et lieux de réunion de ses futures sessions de fond; UN 4 - تقرر أيضا أن يعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية دورة تنظيمية لمدة يوم واحد في نيويورك بحلول 27 شباط/فبراير 2009، من أجل الاتفاق على ترتيباته التنظيمية، بما فيها مواعيد وأماكن انعقاد دوراته الموضوعية في المستقبل؛
    À cet égard, ils se sont félicités de la convocation de l'Assemblée générale d'un débat thématique informel d'une journée le 19 mai 2011 sur la migration internationale et le développement, et ont prévu un autre Dialogue de haut niveau qui se tiendra en 2013. UN وفي هذا السياق، رحب رؤساء الدول والحكومات بإجراء الجمعية العامة لنقاش غير رسمي لمدة يوم واحد في 19 أيار/مايو 2011، بشأن موضوع الهجرة الدولية والتنمية، وتطلعوا إلى الحوار رفيع المستوى حول الهجرة الدولية والمقرر عقده في عام 2013.
    1. Est convenu que la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement devrait avoir lieu à Midrand, province de Gauteng (Afrique du Sud) du 27 avril au 11 mai 1996, et serait précédée d'une réunion de hauts fonctionnaires d'une journée, le 26 avril 1996; UN ١ - يوافق على عقد الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في ميدراند، مقاطعة غوتينغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من ٢٧ نيسان/أبريل إلى ١١ أيار/ مايو ١٩٩٦، على أن يسبقها اجتماع لكبار المسؤولين لمدة يوم واحد في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛
    8. Le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique (voir par. 50 ci-après) et les responsables des présences sur le terrain du HCDH ont tenu une réunion conjointe d'une durée d'une journée le 20 novembre 2003 afin de débattre des incidences de la décision 2 et de l'examen global sur le Programme de coopération technique du HCDH. UN 8- وعقد مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني (انظر الفقرة 50 أدناه)، ورؤساء الجهات الميدانية التابعة للمفوضية اجتماعاً مشتركاً لمدة يوم واحد في جنيف في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لمناقشة تأثيرات الإجراء 2 والاستعراض الشامل على برنامج التعاون التقني للمفوضية.
    Il est prévu que le Bureau se réunira une fois pendant une journée en juin 2003 pour examiner les questions d'organisation. UN ومن المتوقع أن يعقد المكتب اجتماعا لمدة يوم واحد في حزيران/يونيه 2003 لمناقشة المسائل التنظيمية.
    Frais de voyage de trois personnalités invitées à participer à une journée de débat à Genève UN سفر ثلاثة محاورين للمشاركة في حلقة نقاش لمدة يوم واحد في جنيف
    Après avoir examiné les formules proposées, l'Assemblée a décidé dans sa résolution 63/225 du 19 décembre 2008, de tenir un autre dialogue de haut niveau en 2013, à la suite d'un débat thématique informel d'une journée qui aura lieu en 2011. UN وبعد أن نظرت الجمعية في الخيارات المقترحة، قررت في قرارها 63/225 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، إجراء حوار رفيع المستوى آخر في عام 2013، في أعقاب مناقشة مواضيعية غير رسمية تعقد لمدة يوم واحد في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more