"لمدفوعات" - Translation from Arabic to French

    • des paiements
        
    • paiement
        
    • verser
        
    • versement
        
    • du décaissement
        
    • des prestations
        
    • paiements au titre
        
    • pour les indemnités
        
    • de cotisations
        
    • effectuer au titre de
        
    • calculer les versements
        
    i) Le règlement net des paiements dus dans la même monnaie à la même date par novation ou autrement ; UN ' 1` التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء عن طريق الحلول أو بطريقة أخرى؛ أو
    i) Le règlement net des paiements dus dans la même monnaie à la même date par novation ou autrement; UN " `1` `التسديد الصافي لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته بالتجديد أو بطريقة أخرى؛
    Le montant total de 203 200 dollars couvre également le paiement des frais de voyage et de l'indemnité de subsistance des représentants des gouvernements. UN كما أن المبلغ الاجمالي ٠٠٢ ٣٠٢ دولار يشمل اعتمادا لمدفوعات السفر واﻹقامة للممثلين الحكوميين.
    Le montant total de 9,6 millions de dollars ainsi prévu permettrait de verser une indemnisation de 25 000 dollars en moyenne par victime. UN والمبلغ الاجمالي البالغ ٩,٦ مليون دولار يكفي لمدفوعات المطالبات بمقدار ٠٠٠ ٢٥ دولار وسطيا لكل حالة.
    Tous les autres paiements sont effectués par l'employeur ou l'organe mandaté par ce dernier une fois que l'obligation relative au versement des salaires a été respectée. UN وتأتي جميع المدفوعات الأخرى المستحقة على رب العمل أو الجهة المأذون لها من قبله في المرتبة التالية لمدفوعات الأجور.
    S'agissant du décaissement des fonds au titre de la catégorie 1.1.3, le PNUD devrait examiner les fonctions des différents acteurs, y compris lui-même, et déterminer lequel était le mieux à même d'exécuter les activités nécessaires. UN وبالنسبة لمدفوعات اﻷموال بموجب البند ١-١-٣، يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي النظر في دور الفعاليات المختلفة، بما في ذلك دوره هو ذاته، وتقييم الفعالية التي لديها أفضل قدرة على تنفيذ اﻷنشطة اللازمة.
    Ces modèles ont aussi montré que l'actif, exprimé en multiples des prestations versées annuellement, passerait de 17,7 à 10,8 à la fin de la période de 50 ans. UN كما أظهرت أن الأصول، باعتبارها مضاعفا لمدفوعات الاستحقاقات السنوية، ستنخفض من 17.7 إلى 10.8 بنهاية فترة الـ 50 عاما.
    La CNUCED a proposé que soit adopté dans l'intervalle un moratoire sur les paiements au titre du service de la dette, sans que des intérêts supplémentaires ne viennent s'y ajouter. UN وإلى أن يتم ذلك، اقترح الأونكتاد أن يكون هناك وقف اختياري لمدفوعات خدمة الدين بدون استحقاق فوائد إضافية.
    Crédits supplémentaires nécessaires pour les indemnités de cessation d'emploi UN احتياجات إضافية لمدفوعات انتهاء الخدمة
    i) Le règlement net des paiements dus dans la même monnaie à la même date par novation ou autrement; UN `1 ' التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء بالتجديد أو بطريقة أخرى؛ أو
    i) Le règlement net des paiements dus dans la même monnaie à la même date par novation ou autrement; UN `1` التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء بالتجديد أو بطريقة أخرى؛ أو
    La séparation des fonctions est respectée pour ce qui est des paiements aux fournisseurs, mais pas pour ce qui est des paiements de reconstitution. UN وقد احترم الفصل بين المهام بالنسبة لدفعات البائعين لكنه لم يراع لمدفوعات التجديد.
    i) Le règlement net des paiements dus dans la même monnaie à la même date par novation ou autrement; UN `1` التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء بالحلول أو بطريقة أخرى؛ أو
    Mais, c'est de plus en plus difficile, compte tenu de la part croissante des recettes publiques consacrée au paiement des intérêts et de l'augmentation constante de l'endettement intérieur. UN إلا أن هذا الأمر يزداد صعوبة مع زيادة تخصيص الإيرادات الحكومية لمدفوعات الفوائد ومع تزايد حجم الديون المحلية.
    Comptes bancaires utilisés aux fins du paiement de l'impôt UN الحسابات المصرفية المستخدمة لمدفوعات الضرائب
    Elle comprend également des dispositions régissant le paiement d'une pension alimentaire après une séparation due à la violence familiale et prévoit la création d'abris pour les victimes. UN ويشمل أيضا القواعد المنظمة لمدفوعات النفقة بعد الانفصال بسبب العنف العائلي وينص على إنشاء دور إيواء للضحايا.
    2. La Conférence des États parties adopte le budget de la Commission et le barème des quotes-parts qu'ils ont à verser. UN ٢ - يعتمد مؤتمر جميع أطراف المعاهدة ميزانية الهيئة وجدول اﻷنصبة المقررة لمدفوعات الدول اﻷطراف.
    Ce versement, effectué en avance, porte à 586 millions de dollars le montant total des paiements effectués en 1998 par les États-Unis, un montant qui représente pratiquement la totalité des sommes dues au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN وترفع هذه الدفعة، التي دفعت سلفا، المعدل اﻹجمالي لمدفوعات الولايات المتحدة لعام ١٩٩٨ إلى ٥٨٦ مليون دولار، وهو مبلغ يمثل فعليا جميع المبالغ المستحقة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام.
    S'agissant du décaissement des fonds au titre de la catégorie 1.1.3, le PNUD devrait examiner les fonctions des différents acteurs, y compris lui-même, et déterminer lequel était le mieux à même d'exécuter les activités nécessaires. UN وبالنسبة لمدفوعات اﻷموال بموجب البند ١-١-٣، يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي النظر في دور الفعاليات المختلفة، بما في ذلك دوره هو ذاته، وتقييم الفعالية التي لديها أفضل قدرة على تنفيذ اﻷنشطة اللازمة.
    Le montant total des prestations de retraite est de quelque 1,2 milliard de dollars, versé dans 15 monnaies différentes. UN وتبلغ القيمة الإجمالية لمدفوعات المعاشات التقاعدية السنوية نحو 1.2 بليون دولار تُدفع بـ 15 عملة مختلفة.
    Les partenaires de développement se sont engagés à encourager les créanciers en mesure de le faire à envisager un moratoire sur les paiements au titre du service de la dette pour les PMA, dans des cas exceptionnels. UN :: التزم الشركاء في التنمية بتشجيع الدائنين ممن يستطيع الوقف الاختياري لمدفوعات خدمة الدين لصالح أقل البلدان نموا في حالات استثنائية على النظر في القيام بذلك.
    Crédits supplémentaires nécessaires pour les indemnités de cessation d'emploi UN احتياجات إضافية لمدفوعات انتهاء الخدمة
    Ce passif pourrait être soumis au versement de cotisations de sécurité sociale allemande (assurance médicale et prestations de vieillesse) pour le personnel de nationalité allemande. UN وهذه المسؤولية قد تكون عرضة لمدفوعات الضمان الاجتماعي في ألمانيا (التأمين الطبي ورعاية الشيخوخة) للموظفين الألمان.
    Ils comprennent : les engagements en capital (montant des contrats de dépenses en immobilisations ni payées ni exigibles à la date de clôture), les paiements à effectuer au titre de contrats pour la fourniture au FNUAP de biens et services lors de périodes à venir, les paiements minimaux à effectuer au titre de baux non résiliables et autres engagements au titre de contrats non résiliables. UN وتشمل هذه الالتزامات ما يلي: الالتزامات الرأسمالية (مبالغ العقود المتعلقة بالمصروفات الرأسمالية التي لم تسدد أو تستحق بحلول تاريخ الإبلاغ)، وعقود توريد سلع وخدمات سيتسلمها الصندوق في فترات مستقبلية، والحدود الدنيا لمدفوعات الإيجار غير القابلة للإلغاء، والالتزامات الأخرى غير القابلة للإلغاء.
    Taux de contribution servant à déterminer les traitements bruts de base et les montants bruts utilisés pour calculer les versements à la cessation de service UN معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران مع المرتبات الأساسية الإجمالية والمبالغ الإجمالية لمدفوعات نهاية الخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more