"لمده" - Translation from Arabic to French

    • pendant
        
    • heures
        
    • durant
        
    • moment
        
    • pour une
        
    • depuis un
        
    • pour deux
        
    Il s'agit d'aider un homme emprisonné illégalement pendant 8 mois, à sortir de prison afin qu'il soit avec son enfant. Open Subtitles هذا يتعلق بإخراج رجل تم سجنه بطريقه غير قانونيه لمده 8 أشهر حتى يكون مع ابنه
    Tu as été cadre chez Primatech pendant plus de vingt ans. Open Subtitles لقد كنت مدير بريماتيك لصناعه الورق لمده 20 سنه
    Deux sans abris sont venus ici à 4h du matin et nous ont appris le kung fu pendant une heure. Open Subtitles عظيم , مجموعه من الفقراء أتوا الى هنا فى الرابعه صباحاً وعلمونا الكونج فو لمده ساعه
    On ne va plus les tenir pendant 5 ou 6 jours. Open Subtitles سيكونوا غير محتملين الان لمده خمسه او سته ايام
    Selon les dernières estimations, nous ne manquerons pas d'espace carceral pendant les 500 prochaines années. Open Subtitles وفقاً إلى مشروعاتنا الحالية لن نحتاج لاي سجن آخر لمده 500عام اخرى
    Tu sais, on a été mariés pendant 1 7 ans, alors... Open Subtitles حسناً, انت تعلمين اننا متزوجين لمده 17 سنه, لذا
    Donc l'un de nous devrait rester ici pendant un an ? Open Subtitles اذا , واحد منا يجب ان يكون هنا بالاسفل؟ لمده عام؟
    Et qu'est-ce qui arrivent aux protéines sanguines quand il est chauffé pendant des périodes prolongées ? Open Subtitles و مالذي يحدث لبروتين الدم عندما يتعرض للحراره لمده طويله
    Le plus drôle sera de la voir courir maladroitement dans Battersea pendant une heure. Open Subtitles الجزء الممتع في السباق هي مشاهدتي لها وهي تلاحق باتريسا لمده ساعة
    Elle a été appelée pour Milan, donc elle ne sera pas la pendant six mois. Open Subtitles لقد تلقت اتصال من ميلانز وذهبت لذا لن تكون هنا لمده سته اشهر
    Oui, ils étaient seuls au camps pendant une heure puis percutés dans un break. Open Subtitles نعم ذلك صحيح.. وقد تُركوا لوحدهم في مخيم لمده أكثر من ساعه
    Ta grand-mère a dis que tu avais disparu pendant 13 ans ? Open Subtitles جدتكِ قالت أنك كنتِ مفقودة لمده 13 عامًا؟
    Cela va prendre du temps au cerveau de se réveiller et de trouver d'autres moyens surtout lorsque les choses sont restées inchangées pendant longtemps. Open Subtitles سيستغرق وقتا للعقل حتى يصحو ويجد مسارات بديله خصوصا وان الاشياء كانت على نفس الوضعيه لمده طويله
    Après ton incarcération, je n'ai plus travaillé pendant un an. Open Subtitles بعد أن دخلت السجن لم أعمل لمده عام
    Vous ne pensez pas que coucher avec lui pendant 10 ans n'y est pas pour quelque chose ? Open Subtitles وأنتي لاتعتقدين بأنك تنامين معه لمده عقد ربما ذلك له علاقه ؟
    Elle est partie pendant une heure, mais Wanda ne ferait pas ça. Open Subtitles لقد غابت لمده ساعه لكن واندا لن تقوم بذلك
    Tu m'as piégé dans un désert pendant 80 ans ! Open Subtitles تركتنى عالقا فى الصحراء لمده ثمانون عاما
    Elle n'a pas bougé du chevet de Patrick depuis 4 heures. Open Subtitles لم تتحرك من جانب .سرير باتريك لمده أربع ساعات
    Tu préfèrerais appeler la police, leur dire que tu as hébergé un sérial killer durant la majeure partie de l'année ? Open Subtitles هل تفضلين التكلم للشرطه تخبريهم انك تاوين قاتل متسلسل لمده عام منصرم
    Certes, Helen peut prendre les grands un moment. Open Subtitles بالتأكيد، هيلين تستطيع أخذ الكبار لمده من الوقت.
    Mec, l'histoire de Dan et Sue, c'était seulement pour une nuit. Open Subtitles هذا الشئ الذي فعلناه كان لمده يو واحد فقط
    On est marié depuis un moment, tu devrais probablement t'en souvenir. Open Subtitles نحن متزوجـين لمده طويله لذلك ربما يجب عليك ان تحفظ ذآلك
    Je t'ai écrit que je venais seulement pour deux semaines. Open Subtitles كَتبتَ إليك ذلك انى سأتى فقط لمده اسبوعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more