"لمدونات قواعد السلوك" - Translation from Arabic to French

    • aux codes de conduite
        
    • les codes de conduite
        
    • codes de conduite ont
        
    • des codes de conduite
        
    • de codes de conduite
        
    Il faudrait aussi appliquer une politique de < < tolérance zéro > > en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes et les auteurs d'infraction aux codes de conduite devraient être punis. UN وينبغي التقيـد تقيدا صارما بسياسة لا تتسامح مطلقا إزاء ممارسة العنف ضد المرأة، كما يتعين إنـزال العقاب بالمخالفين لمدونات قواعد السلوك.
    b) S'assurer que les prestataires d'assistance juridique sont soumis aux codes de conduite professionnelle applicables, avec les sanctions qui s'imposent en cas d'infraction; UN (ب) ضمان خضوع مقدِّمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أيِّ مخالفات ترتكب؛
    vii) Inciter les institutions, par des mesures spécifiques, à promouvoir les codes de conduite et à élaborer des programmes de sensibilisation; UN `7` تقديم حوافز للمؤسسات كي تروّج لمدونات قواعد السلوك ووضع برامج للتوعية؛
    vii) Inciter les institutions, par des mesures spécifiques, à promouvoir les codes de conduite et à élaborer des programmes de sensibilisation; UN `7` تقديم حوافز للمؤسسات كي تروّج لمدونات قواعد السلوك ووضع برامج للتوعية؛
    6. Étant entendu que les codes de conduite ont pour objet d'aider les individus à prendre des décisions et à agir dans le respect des buts et objectifs de la Convention, il a été proposé de faire en sorte que ces codes: UN 6- إقراراً بأنه ينبغي لمدونات قواعد السلوك أن تساعد الأفراد على اتخاذ قرارات وإجراءات وفقاً لأغراض الاتفاقية وأهدافها، اقتُرح أن تتسم مدونات قواعد السلوك بما يلي:
    des codes de conduite devraient empêcher la prolifération et non pas mettre la recherche scientifique dans l'impasse. UN ينبغي لمدونات قواعد السلوك أن تقف حائلاً أمام احتمال الانتشار، لا أن تحبط البحوث العلمية
    Il ne faut pas essayer d'imposer aux États parties une forme particulière de codes de conduite non plus qu'un cadre particulier pour de tels codes. UN لا ينبغي بذل أية محاولة لفرض شكل بعينه أو صيغة بعينها لمدونات قواعد السلوك على الدول الأطراف
    b) S'assurer que les prestataires d'assistance juridique sont soumis aux codes de conduite professionnelle applicables, des sanctions étant prévues en cas d'infraction ; UN (ب) ضمان خضوع مقدمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أي مخالفات ترتكب؛
    b) S'assurer que les prestataires d'assistance juridique sont soumis aux codes de conduite professionnelle applicables, avec les sanctions qui s'imposent en cas d'infraction; UN (ب) ضمان خضوع مقدِّمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أيِّ مخالفات ترتكب؛
    b) S'assurer que les prestataires d'assistance juridique sont soumis aux codes de conduite professionnelle applicables, avec les sanctions qui s'imposent en cas d'infraction; UN (ب) ضمان خضوع مقدِّمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أيِّ مخالفات ترتكب؛
    b) S'assurer que les prestataires d'assistance juridique sont soumis aux codes de conduite professionnelle applicables, avec les sanctions qui s'imposent en cas d'infraction; UN (ب) ضمان خضوع مقدِّمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أيِّ مخالفات ترتكب؛
    94. les codes de conduite peuvent jouer un rôle dans la lutte contre le tourisme sexuel, à condition toutefois d'être mis en œuvre. UN 94- ويمكن لمدونات قواعد السلوك أن تساعد في مقاومة السياحة بدافع الجنس. غير أن التحدي يظل يتمثل في التنفيذ.
    À cet égard, par exemple, les codes de conduite peuvent servir de mécanismes concrets pour la définition de pratiques exemplaires et de < < codes de la route > > pour l'espace extra-atmosphérique. UN وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، يمكن لمدونات قواعد السلوك أن تكون آليات عملية للمساعدة على تحديد أفضل الممارسات وقواعد الطرق الأساسية للفضاء الخارجي.
    1. Étant entendu que les codes de conduite des scientifiques sont susceptibles de contribuer à la réalisation des buts et objectifs de la Convention, il a été estimé qu'ils peuvent: UN 1- إقراراً بأن مدونات قواعد السلوك يمكن أن تدعم موضوع الاتفاقية والغرض منها، نوَّه بأنه يمكن لمدونات قواعد السلوك هذه أن تقوم بما يلي:
    7. Étant entendu que les codes de conduite ont pour objet d'aider et encourager les individus à empêcher l'utilisation abusive de la science, il a été proposé de faire en sorte que ces codes contiennent les éléments suivants: UN 7- إقراراً بأنه ينبغي لمدونات قواعد السلوك أن تساعد وتشجع الأفراد على منع إساءة استخدام العلم، اقترح أن تتضمن مدونات قواعد السلوك ما يلي:
    6. Étant entendu que les codes de conduite ont pour objet d'aider les individus à prendre des décisions et à agir dans le respect des buts et objectifs de la Convention, il a été proposé de faire en sorte que ces codes: UN 6- إقراراً بأنه ينبغي لمدونات قواعد السلوك أن تساعد الأفراد على اتخاذ قرارات وإجراءات وفقاً لأغراض الاتفاقية وأهدافها، اقتُرح أن تتسم مدونات قواعد السلوك بما يلي:
    7. Étant entendu que les codes de conduite ont pour objet d'aider et encourager les individus à empêcher l'utilisation abusive de la science, il a été proposé de faire en sorte que ces codes contiennent les éléments suivants: UN 7- إقراراً بأنه ينبغي لمدونات قواعد السلوك أن تساعد وتشجع الأفراد على منع إساءة استخدام العلم، اقترح أن تتضمن مدونات قواعد السلوك ما يلي:
    Une analyse provisoire des codes de conduite et des codes d'éthique a été publiée en septembre 2006. UN وقد صدر في أيلول/سبتمبر 2006 " التحليل المؤقت لمدونات قواعد السلوك ومدونات الأخلاقيات " ().
    L'invasion turque de Chypre et la poursuite de l'occupation militaire de la partie septentrionale de Chypre constituent des violations des codes de conduite internationaux établis en vertu des traités dont elle est signataire, de la Charte des Nations Unies et des principes fondamentaux du droit international. UN ويشكل الغزو التركي واحتلال تركيا العسكري المستمر لشمال قبرص انتهاكاً لمدونات قواعد السلوك الدولية بموجب المعاهدات التي وقعتها وكذلك انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    des codes de conduite, des directives et autres accords volontaires pourraient renforcer le rôle positif de l’industrie et de l’agriculture et régir les activités des sociétés qui fonctionnent et investissent à l’étranger; UN ويمكن لمدونات قواعد السلوك والمبادئ التوجيهية وغيرها من الاتفاقات الطوعية اﻷخرى أن تعزز الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الصناعة والزراعة، وينبغي أن تغطي أنشطة الشركات التي تعمل وتستثمر خارج أوطانها؛
    Il est envisageable et il serait utile que les États parties à la Convention conviennent d'éléments généralement importants de codes de conduite. UN هناك إمكانية وفائدة للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية للاتفاق على عناصر مهمة عموماً لمدونات قواعد السلوك
    36. L'établissement de codes de conduite applicables aux entreprises qui s'implantent dans les pays en développement peut être utile en ce que cela constitue un cadre clair et cohérent de nature à mettre toutes les parties en confiance. UN ٣٦ - ويمكن لمدونات قواعد السلوك المتفق عليها بالنسبة ﻹقامة الصناعات في البلدان النامية أن تفيد في توفير إطار واضح ومتسق بما يوفر الثقة لجميع اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more