"لمدونة السلوك" - Translation from Arabic to French

    • du Code de conduite
        
    • au Code de conduite
        
    • le Code de conduite
        
    • de code de conduite
        
    • code de déontologie
        
    L'Union européenne réaffirme la claire vocation multilatérale et universelle du Code de conduite. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية المقصد الواضح المتعدد الأطراف والعالمي لمدونة السلوك.
    Conseils au Gouvernement de transition et à la CEI au sujet de l'application par les partis du Code de conduite pendant les élections UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن مدى امتثال الأحزاب لمدونة السلوك خلال الانتخابات
    Maurice a déclaré que les mesures qu'il applique sont conformes au Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable. UN وأعلنت موريشيوس أن تدابيرها تمتثل لمدونة السلوك الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة بشأن الصيد الرشيد.
    À cet égard, l'Australie souhaite manifester son vif appui au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques élaboré par le Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وفي هذا الصدد تود استراليا أن تسجل مساندتها القوية لمدونة السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية، التي وضعها نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Appliquer intégralement le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO. UN التنفيذ الكامل لمدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع وإستخدام مبيدات الآفات.
    Certains intervenants ont noté que la portée du projet révisé de code de conduite devait être étendue afin d'inclure le secteur privé, en particulier le commerce international. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنه ينبغي توسيع نطاق المشروع المنقح لمدونة السلوك بحيث يشمل القطاع الخاص، ولا سيما التجارة الدولية.
    À la fin du processus de consultations, l'Union européenne espère pouvoir être en mesure de proposer une version finale du Code de conduite, qui serait non contraignant et ouvert à la participation de tous les États, à l'occasion d'une conférence ad hoc à tenir au premier semestre de 2011. UN ويأمل الاتحاد أن يتمكن في ختام عملية المشاورات من اقتراح صيغة نهائية لمدونة السلوك تكون مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول على أساس اختياري في مؤتمر مخصص يعقد في النصف الأول من عام 2011.
    Enfin, après l'adoption par la Conférence générale de l'AIEA du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives, les modalités d'initiatives diplomatiques en ce sens ont été arrêtées à l'appui du Code. UN وإثر تأييد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لمدونة السلوك بشأن أمن وسلامة المصادر المشعة، اتُفق على تفاصيل الإجراءات التي ستُتخذ دعما للمدونة.
    :: Conseils au Gouvernement de transition et à la CEI au sujet de l'application par les partis du Code de conduite pendant les élections UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن مدى امتثال الأحزاب لمدونة السلوك خلال الانتخابات
    À l'instar du Code de conduite régulant le cessez-le-feu, le mandat du Comité national de surveillance manque de clarté et de spécificité. UN وعلى غرار ما عليه الحال بالنسبة لمدونة السلوك المتعلقة بوقف إطلاق النار نفسها، تفتقر صلاحيات لجنة الرصد الوطنية إلى الوضوح والتحديد.
    23. Encourager l'application intégrale du Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO. UN 23 - تشجيع التنفيذ الكامل لمدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات.
    Encourager l'application intégrale du Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO. UN 23 - تشجيع التنفيذ الكامل لمدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات.
    L'Autriche attache une importance toute particulière au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques de La Haye et estime que son renforcement et son universalisation constituent un progrès important. UN 9 - يعتقد الاتحاد الأوروبي أن المبادئ العامة لمدونة السلوك الشاملة هذه يمكن أن تكون على النحو التالي:
    Au nombre de ces mesures figurent la mise en place d'un système permettant de suivre de près et de limiter le nombre et la valeur des cadeaux reçus par des détenus, le projet d'amendement au Code de conduite tendant à interdire explicitement le partage d'honoraires et le licenciement d'un conseil de la défense au Tribunal pour pratiques financières malhonnêtes. UN ومن هذه الخطوات نظام صارم لرصد وتحديد عدد وقيمة الهدايا التي يتلقاها المحتجزون، والتعديل المقترح لمدونة السلوك لحظر تجزئة الرسوم صراحة، وصرف محامي دفاع في المحكمة لعدم أمانته من الناحية المالية.
    34. Le Gouvernement a adopté la loi relative au Code de conduite des dirigeants (ciaprès le Code), qui interdit à ceuxci d'utiliser les fonds publics à des fins personnelles, d'accepter d'un particulier un prêt assorti de divers avantages, financiers ou autres ou de soudoyer une personne. UN 34- وقد اعتمدت الحكومة قانوناً لمدونة السلوك القيادي (المدونة)(10) يحظر على القادة السياسيين استخدام الأموال العامة لتحقيق مكاسب شخصية(11) أو قبول قرض من أي شخص إذا كان ينطوي على أي ميزة أو منفعة أخرى، مالية أو سواها (12)، أو تقديم رشوة(13).
    Appliquer intégralement le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides de la FAO comme base d'une approche globale de la gestion des pesticides au niveau national sur toute la durée de leur cycle de vie. UN التنفيذ الكامل لمدونة السلوك الدولية بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة كأساس لنهج دورة حياة شامل إزاء إدارة مبيدات الآفات على المستوى الوطني.
    3 g) Échange d'informations (E/C.18/2010/CRP.6) (notamment mise à jour concernant le Code de conduite présentée par le Secrétariat) UN 3 (ز) تبادل المعلومات (E/C.18/2010/CRP.6) (بما في ذلك تحديث الأمانة العامة لمدونة السلوك)
    Le Canada prend actuellement des mesures pour appliquer intégralement le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives que l'Agence a adopté en septembre 2003 et encourage les autres pays à faire de même. UN وتسعى كندا إلى الإنفاذ التام لمدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2003. ونحن نشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذونا.
    Le 8 décembre 2008, le Conseil de l'Union européenne a approuvé un avant-projet de code de conduite relatif aux activités dans l'espace. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، وافق مجلس الاتحاد الأوروبي على مشروع نص أولي لمدونة السلوك في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Des discussions ont aussi porté sur la possibilité d'adhérer volontairement à d'autres mécanismes déjà existants, tels que le projet de code de conduite des activités spatiales de l'Union européenne. UN وجرت كذلك مناقشات تناولت خيار الانضمام الطوعي إلى آليات أخرى قائمة، كمشروع الاتحاد الأوروبي لمدونة السلوك الخاصة بأنشطة الفضاء الخارجي.
    Au cours de cette session, ces États ont pris une initiative importante en parrainant le projet de résolution sur le code de déontologie démocratique. UN وفي هذه الدورة خطت الدول خطوة هامة بتقديم مشروع قرار خاص لمدونة السلوك الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more