"لمديرية الأمن" - Translation from Arabic to French

    • la Direction de la sécurité
        
    • la Direction de la sûreté
        
    • the Public Security
        
    • Security Directorate
        
    • la Direction générale de la sécurité
        
    Il est amené au centre de Magenta, centre de détention appartenant à la Direction de la sécurité militaire, connu pour être un lieu de torture. UN واقتيد إلى مركز ماجينتا، وهو معتقل تابع لمديرية الأمن العسكري يُعرف بكونه مكاناً للتعذيب.
    Elles ont été placées dans le centre de détention de la Direction de la sécurité publique du gouvernorat de Bassorah dans le district d’Al-Ashar et soumises à des actes de torture et mauvais traitements pendant des jours et des jours. UN واحتجزوا في مركز الاحتجاز التابع لمديرية الأمن العام في محافظة البصرة، الموجود في منطقة العشّار، حيث تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة لأيام عديدة.
    Il coopère avec l'Organisation des Nations Unies et les services de sa direction de la sécurité publique participant à des missions de paix afin de faciliter l'enquête menée sur les membres de ces services par la Direction de la sécurité publique. UN وهو يتعاون مع الأمم المتحدة ومع الوحدات التابعة لمديرية الأمن العام الأردنية المشارِكة في بعثات حفظ السلام من أجل تسهيل قيام المديرية بالتحقيق مع أعضاء هذه الوحدات.
    Elle a également visité le centre de rétention administrative de la Direction de la sûreté générale pour les migrants en situation irrégulière, dans le district d'Adlieh à Beyrouth. UN وأجرت البعثة أيضاً زيارة لمركز الاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين التابع لمديرية الأمن العام في مقاطعة العدلية في بيروت.
    Le Gouvernement continue d'autoriser la visite des centres de redressement et de réadaptation de la Direction de la sûreté publique, ainsi que des centres de détention provisoire de la police. UN وما زالت الحكومة تسمح بإجراء زيارات إلى مراكز الإصلاح وإعادة التأهيل التابعة لمديرية الأمن العام وإلى مراكز الاحتجاز المؤقت التابعة للشرطة.
    Ils feront rapport à la Direction de la sécurité sur la sécurité de tout le personnel civil des Nations Unies dans le pays. UN ويقدم المسؤول المعين تقارير لمديرية الأمن عن المسائل ذات الصبغة الأمنية فيما يتعلق بجميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في البلد.
    Les objectifs poursuivis lors de la conception de la structure de la Direction de la sécurité ont été les suivants : UN 47 - ويتوخى الهيكل المقترح لمديرية الأمن الجديدة تحقيق الأهداف التنظيمية الشاملة التالية:
    la Direction de la sécurité sera dotée d'un service chargé de vérifier et d'examiner l'application des mesures en vigueur, qui fera directement rapport au secrétaire général adjoint. UN 51 - وستكرَّس لمديرية الأمن قدرات للتفتيش واستعراض الامتثال، تقدم تقاريرها مباشرة إلى وكيل الأمين العام.
    Une unité de la Direction de la sécurité proposée, financée au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, serait située dans le Département des opérations de maintien de la paix et serait chargée d'appuyer la gestion des questions de sécurité courantes des opérations de maintien de la paix. UN وستحتضن إدارة عمليات حفظ السلام وحدة تابعة لمديرية الأمن المقترحة، تمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وتتمثل مهمتها في دعم إدارة مسائل الأمن اليومية لعمليات حفظ السلام.
    L'affaire Khatkovski a permis de découvrir et de neutraliser un groupe d'agents de la Direction de la sécurité nationale arménienne chargé d'organiser des attentats en Azerbaïdjan, en Géorgie et dans la Fédération de Russie. UN وساعدت قضية السيد خاتكوفسكي على كشف وتحييد مجموعة من العملاء التابعين لمديرية الأمن الوطني لأرمينيا الذين كانوا هم المسؤولين عن تنظيم الأعمال الإرهابية في أذربيجان وجورجيا والاتحاد الروسي.
    Il est donc recommandé que la Direction de la sécurité soit autorisée à constituer une réserve suffisante de véhicules, d'équipements de communication et d'autres matériels pour assurer le fonctionnement d'un centre d'opérations et permettre le déroulement de formations et la nomination de coordonnateurs supplémentaires pendant un an. UN ومن ثم يوصى بأن يؤذن لمديرية الأمن بأن تنشئ مخزونا احتياطيا من المركبات ووسائل الاتصال وغيرها من المعدات الكافية لإمداد مراكز العمليات، وتوفير التدريب لعدد إضافي من ضباط تنسيق الأمن الميداني لمدة سنة واحدة.
    L'administration et la gestion de cette réserve, d'une importance cruciale, seront confiées à la Direction de la sécurité. UN وستكون إدارة هذا " الاحتياطي الجاهز " من الموظفين الأمنيين وتحديد مهامه من بين الوظائف المهمة لمديرية الأمن بشكلها المعزز.
    De plus, il a ouvert des bureaux dans les provinces où il n'y a pas de divisions; ces bureaux sont rattachés à l'antenne locale de la Direction de la sécurité publique, et sont considérés comme les noyaux des futures divisions à part entière qui seront créées dans ces provinces le moment venu. Deux nouvelles divisions de la protection de la famille sont en train d'être établies dans les villes de Madaba et de Kerak. UN كما تم افتتاح مكاتب لحماية الأسرة في المحافظات التي لا يوجد فيها أقسام لإدارة حماية الأسرة تكون تابعة لمديرية الأمن العام المختصة لتكون نواة لأقسام إدارات مستقبلية في تلك المحافظات، ويجري العمل حالياً على فتح قسمين آخرين لحماية الأسرة في مدينتي مأدبا والكرك؛
    127. À l'heure actuelle, le district fédéral ainsi que neuf autres États comptent des services de criminalistique rattachés à la police civile; dans 16 autres États, ces services relèvent directement de la Direction de la sécurité publique ou de la Défense sociale, ou d'autres organes semblables. UN 127- وفي الوقت الحاضر، تتوفر المقاطعة الاتحادية وتسع ولايات على وحدات طب شرعي تابعة للشرطة المدنية؛ بينما تتبع هذه الوحدات في الولايات ال16 الأخرى مباشرة لمديرية الأمن العام أو الدفاع الاجتماعي، أو هيئات أخرى مماثلة.
    Il est préoccupant de noter que le seul organe compétent pour examiner les plaintes des détenus dénonçant des actes de torture ou des mauvais traitements est le bureau du Médiateur et des droits de l'homme de la Direction de la sûreté publique, qui dépend de la force publique. UN وأعرب عن قلقه لأن الهيئة الوحيدة المختصة بالنظر في شكاوى السجناء المتعلقة بالإبلاغ عن أعمال التعذيب أو المعاملة السيئة، هي مكتب المظالم وحقوق الإنسان التابع لمديرية الأمن العام، وهي هيئة تخضع لإشراف موظفي إنفاذ القانون.
    En outre, des boîtes destinées à recueillir les plaintes des détenus ont été placées dans les centres de redressement et de réinsertion, sous la supervision directe du bureau des plaintes et des droits de l'homme, relevant de la Direction de la sûreté publique, qui en assure le suivi avec sérieux. UN هذا، بالإضافة إلى وضع صناديق لشكاوى النزلاء في مراكز الإصلاح والتأهيل تخضع لإشراف مباشر من " مكتب المظالم وحقوق الإنسان " التابع لمديرية الأمن العام، والذي يقوم بمتابعة هذه الشكاوى بجدية.
    Le 4 juillet 2013, M. Assaf et M. Khoder ont été arrêtés en face du théâtre antique romain d'Amman par des agents des Services spéciaux de sécurité, également dénommés Forces de sécurité préventive, qui relèvent de la Direction de la sûreté publique. UN 12- وفي 4 تموز/يوليه 2013، أوقفت عناصر من قوات الأمن الخاصة، والمعروفة أيضاً بقوات الأمن الوقائي، التابعة لمديرية الأمن العام السيد عساف والسيد خضر أمام ساحة المدرج الروماني في عمّان.
    24. Les conditions de détention déjà épouvantables dans le centre de détention de la Direction de la sûreté générale étaient aggravées par le fait que la plupart des détenus devaient rester vingt-quatre heures sur vingt-quatre dans leur cellule surpeuplée, mal aérée et dépourvue de lumière du jour. UN 24- وتفاقمت الظروف المريعة المعاينة في مركز الاحتجاز التابع لمديرية الأمن العام لأن معظم المحتجزين مقيدون بالبقاء في زنازينهم المكتظة على مدار الساعة، دون تهوية مناسبة أو ضوء طبيعية.
    22. Lors de sa visite du centre de rétention administrative de la Direction de la sûreté générale pour les migrants en situation irrégulière du district d'Adlieh à Beyrouth, la mission a reçu plusieurs allégations de mauvais traitements physiques infligés à des détenus par des membres du FSI et des agents de la Direction de la sûreté générale. UN 22- وفي مركز الاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين التابع لمديرية الأمن العام في مقاطعة العدلية في بيروت، تلقت البعثة ادعاءات مختلفة بشأن سوء معاملة المحتجزين على يد موظفي قوى الأمن الداخلي ومديرية الأمن العام.
    64. The Special Rapporteur concludes that the practice of torture is widespread in Jordan, and in some places routine, namely the General Intelligence Directorate, the Public Security Directorate's Criminal Investigation Department, as well as Al-Jafr Correction and Rehabilitation Centre. UN 64- يستنتج المقرر الخاص أن ممارسة التعذيب واسعة الانتشار في الأردن، وأن التعذيب يُمارس بصورة روتينية في بعض الأماكن، ولا سيما في دائرة المخابرات العامة، وإدارة البحث الجنائي التابعة لمديرية الأمن العام، وكذلك في مركز الجفر للإصلاح والتأهيل.
    En outre, le Rapporteur spécial a visité les établissements de détention de la Jandarma et le service de lutte contre le terrorisme de la Direction générale de la sécurité à Diyarbakir et a observé un procès tenu devant la juridiction des actes délictueux graves à Ankara. UN وبالإضافة إلى ذلك، زار المقرر الخاص مَرافق الجاندارما للاحتجاز وفرع مكافحة الإرهاب التابع لمديرية الأمن في دياربكر وتابع محاكمة في محكمة أنقره للجنايات الشنيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more