"لمديرين" - Translation from Arabic to French

    • de directeur
        
    • directeur de
        
    La conversion temporaire de ces huit postes de coordonnateur résident existants en postes de directeur de pays est motivée par le souci d'utiliser les ressources disponibles avec prudence. UN ويعتبر التحويل المؤقت لثماني وظائف قائمة لمنسقين مقيمين إلى وظائف لمديرين قطريين استخداماً حصيفاً للموارد المتاحة.
    En 2005, le PNUD a obtenu du Conseil exécutif qu'il avalise sa proposition de redéployer 5,6 millions de dollars au titre du budget ordinaire pour financer sept postes de directeur de pays ainsi que les dépenses supplémentaires du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وفي عام 2005، اقترح البرنامج الإنمائي على المجلس التنفيذي إعادة تخصيص موارد تبلغ 5.6 مليون دولار في إطار الميزانية العادية بغية تمويل سبع وظائف لمديرين قطريين والاحتياجات الإضافية من الموارد لمكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حيث وافق المجلس على الاقتراح.
    17. Prend note du redéploiement de trois postes de directeur de pays et de deux postes d'administrateur de programmes recrutés sur le plan international, ainsi que le redéploiement de deux postes d'administrateur de programmes du Siège aux bureaux extérieurs; UN ١٧ - يحيط علما بنقل ثلاثة وظائف لمديرين قطريين ووظيفتين لموظفين دوليين للبرامج، وكذلك بنقل وظيفتين لموظفين برامج في المقر الى الميدان؛
    Deuxièmement, les travaux menés dans les pays de programme seront mieux encadrés grâce à la création de postes de directeur régional D-2, dont les titulaires dirigeront les divisions régionales. UN وثانيا، سيجري تعزيز قيادة العمل في البلدان المشمولة بالبرامج عن طريق إنشاء وظائف لمديرين إقليميين برتبة مد-2 من أجل رئاسة الشعب الإقليمية.
    D'autre part, le relèvement de trois postes de niveau D-1 de directeur d'un centre d'opérations a déjà été effectué sous l'égide du Directeur exécutif et dans le contexte de l'accroissement des opérations dans les pays concernés. UN وقد تم بالفعل رفع درجة ثلاث وظائف من الرتبة مد-1 لمديرين لمراكز العمليات، وذلك بموجب سلطة المدير التنفيذي نظرا لزيادة حجم العمليات في تلك البلدان.
    Constatant avec préoccupation que les 40 postes de directeur de pays proposés seraient financés au moyen des autres ressources, elles ont demandé des précisions sur ce point et suggéré de poursuivre le débat sur l'impact de cette initiative au niveau des pays. UN وأعرب البعض عن القلق لأن تمويل 40 منصبا مُقترحا لمديرين قُطريين سيُرصد من الموارد غير الأساسية، وطلبوا توضيحا بشأن هذه المسألة، مُقترحين إجراء مزيد من المناقشة للوقوف على تأثير المبادرة على الصعيد القُطري.
    Le PNUD a l'intention de financer sept autres postes de directeur de pays par prélèvement dans les ressources ordinaires, soit un total de 4,5 millions de dollars durant l'exercice 2006-2007. UN وفي نية البرنامج الإنمائي تمويل سبع وظائف إضافية لمديرين قطريين من الموارد العادية بما مجموعه 4.5 ملايين دولار خلال فترة السنتين 2006-2007.
    b) Déclassement de cinq postes de directeur adjoint de pays (Bangladesh, Chine, Guatemala, Inde et Nigéria); et UN (ب) إعادة تصنيف خمس وظائف لمديرين قطريين بخفض رتب تلك الوظائف (بنغلاديش والصين وغواتيمالا ونيجيريا والهند)؛
    Onze des nouveaux postes seront créés au niveau des pays, dont 10 postes de directeur de pays et un poste de chef de bureau au Sud-Soudan, pour renforcer la direction et les capacités opérationnelles sur le terrain. UN ويُقترح إنشاء 11 وظيفة جديدة من الفئة مد-1 على المستوى القٌطري، تشمل 10 وظائف لمديرين قطريين، وواحدة لرئيس مكتب جنوب السودان، وذلك لتعزيز القدرة الإدارية والتنفيذية في الميدان.
    À l'expiration des dispositions touchant la présence de Représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général dans ces pays de programme, les directeurs de pays temporaires réintégreraient leurs fonctions de coordonnateur résident, et il faudra à ce momentlà trouver une solution plus permanente en ce qui concerne les postes de directeur de pays. UN وعقب انتهاء ترتيبات فردية قام بها نائب الممثل الخاص للأمين العام في البلدان المشمولة بالبرامج، ينبغي أن تعود الوظائف المحولة مؤقتا إلى وظائف مديرين قطريين إلى وضعهم كمنسقين مقيمين، وينبغي التوصل إلى حل أكثر استدامة لإنشاء وظائف لمديرين قطريين.
    Dix des 12 postes reclassés à D-1, concernent les bureaux de pays, soit six postes de coordonnateur résident à Djibouti, au Gabon, à Moldova, aux Samoa, à Sao-Tomé-et-Principe et au Swaziland, et quatre postes de directeur de pays au Bangladesh, au Burkina Faso, en République-Unie de Tanzanie et au Viet Nam. UN 55 - ومن بين الوظائف الاثنتي عشرة المعاد تصنيفها برفع رتبها إلى الرتبة مد-1، يقترح أن تكون عشر وظائف منها على مستوى المكاتب القطرية، لتشمل ست وظائف لمنسقين مقيمين في جيبوتي وساموا وسان تومي وبرينسيبي وسوازيلند وغابون ومولدوفا، وأربع وظائف لمديرين قطريين في بنغلاديش وبوركينا فاسو وتنزانيا وفييت نام.
    Un total de 50 postes de directeur de pays est proposé pour inscription au budget d'appui pour 2008-2009, 25 étant proposés pour la première fois (2008-2009), et 25 ayant déjà été proposés en 2006-2007. UN 58 - ويقترح تمويل ما مجموعه 50 وظيفة لمديرين قطريين من ميزانية الدعم للفترة 2008-2009؛ منها 25 وظيفة اقتُرحت مؤخراً (2008-2009) و 25 وظيفة أنشئت خلال الفترة 2006-2007.
    En outre, l'Office a reclassé 5 postes : 3 postes de directeur de bureau extérieur (bureaux de Cisjordanie, de Gaza et du Liban), 1 poste de directeur financier et 1 poste de chef de la sûreté et de la sécurité. UN 8 - وأعادت الوكالة أيضا تصنيف خمس وظائف: ثلاث منها لمديرين ميدانيين (غزة والضفة الغربية ولبنان) واثنتان لمدير الشؤون المالية ورئيس السلامة والأمن.
    19. Approuve également, compte tenu du paragraphe 24 du document DP/1993/35 et de la nécessité de réduire au minimum les dépenses d'administration conformément au paragraphe 8 de la présente décision, le reclassement d'un nombre de postes de directeur de pays pouvant aller jusqu'à quatre, de P-5 à D-1, en observant les critères minimaux suivants : UN ١٩ - يوافق أيضا، واضعا في الاعتبار الفقرة ٢٤ من الوثيقة DP/1993/35 وكذلك الحاجة الى إبقاء النفقات الادارية عند أدنى مستوى وفقا للفقرة ٨ من هذا المقرر، رفع رتبة ما يصل الى أربع وظائف لمديرين قطريين من الرتبة ف - ٥ الى الرتبة مد - ١، وذلك على أساس المعايير الدنيا التالية:
    Étant donné les circonstances et le fait que la décision 93/28 n'a pas été intégralement appliquée, le Comité exécutif n'est pas en mesure de se prononcer sur les propositions de reclassement à la classe D-1 de six nouveaux postes de directeur de pays en 1996-1997. UN وفي هذه الظروف، وبالنظر الى عدم الامتثال الكامل للمقرر ٩٣/٢٨، فإن اللجنة الاستشارية عاجزة عن اتخاذ موقف بشأن الاقتراحات بإعادة تصنيف ست وظائف إضافية لمديرين قطريين من الرتبة مد - ١ في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more