"لمراجعة الدستور" - Translation from Arabic to French

    • révision constitutionnelle
        
    • révision de la Constitution
        
    • d'examen de la Constitution
        
    • réviser la Constitution
        
    • chargé d'examiner la Constitution
        
    • d'examen constitutionnel
        
    • réforme constitutionnelle
        
    :: Réunions mensuelles avec le Conseil national de la transition, y compris avec la Commission nationale de révision constitutionnelle UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الانتقالي الوطني، بما في ذلك المفوضية القومية لمراجعة الدستور
    Toutefois, l'absence de partis politiques de premier plan au sein de la Commission nationale de révision constitutionnelle est quelque peu préoccupante. UN ومع ذلك فما زال غياب أحزاب سياسية كبرى عن المفوضية القومية لمراجعة الدستور يشكِّل واحدا من أسباب القلق.
    Elle continue de fournir un appui à la rédaction du projet de loi référendaire dans le cadre de consultations avec les membres de la Commission de révision constitutionnelle. UN ويستمر تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون الاستفتاء من خلال إجراء مشاورات مع أعضاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    Le Gouvernement met en place un groupe de travail sur la révision de la Constitution. UN قيام الحكومة بإنشاء فرقة عمل لمراجعة الدستور
    Des consultations ont également porté sur la composition de la Commission nationale de révision de la Constitution. UN وخضع تشكيل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور إلى مشاورات مماثلة.
    La Commission nationale d'examen de la Constitution, chargée d'examiner la législation soudanaise, ne s'est pas réunie cette année. UN ولم تلتئم خلال هذه السنة اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور التي عهد إليها باستعراض التشريعات الوطنية.
    Le recensement et les élections ont été suspendus pour une durée indéfinie et les travaux de la Commission nationale de révision constitutionnelle ont aussi été perturbés. UN وعلقت الخطط المتعلقة بالتعداد والانتخابات إلى أجل غير مسمى، وتضرر أيضاً عمل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور.
    La Commission nationale de révision constitutionnelle a indiqué que, dans le texte de la nouvelle Constitution permanente, cette part avait été portée à 30 %. UN وقد أشارت المفوضية القومية لمراجعة الدستور أنه في سياق صياغة الدستور الدائم، رُفعت هذه النسبة إلى 30 في المائة.
    Son mandat ayant été prorogé jusqu'au 31 décembre 2014, la Commission nationale de révision constitutionnelle a approuvé un plan de travail révisé. UN 4 - واعتمدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور خطة عمل منقحة في ضوء تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Elle a prodigué ses encouragements au Zimbabwe dans sa procédure de révision constitutionnelle et l'application des recommandations acceptées. UN وتمنت لزمبابوي التوفيق في عمليتها لمراجعة الدستور وفي تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    Il est à espérer que lors d'une prochaine procédure de révision constitutionnelle, les droits économiques, sociaux et culturels pourront être intégrés à la déclaration des droits du Kenya. UN ويُؤمل أن تُدرج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شرعة الحقوق الكينية في عملية مقبلة لمراجعة الدستور.
    La Commission nationale de révision constitutionnelle a élaboré une constitution type en vue d'aider les États à promulguer leur propre constitution. UN أعدّت اللجنة القومية لمراجعة الدستور دستوراً نموذجياً لكي تسترشد به الولايات لدى إصدار دساتيرها الخاصة.
    La Commission nationale de révision constitutionnelle a tenu des consultations élargies avec les partis d'opposition et la société civile. UN وقد عقدت اللجنة القومية لمراجعة الدستور مشاورات واسعة النطاق مع أحزاب المعارضة والمجتمع المدني.
    La Commission nationale de révision constitutionnelle a élaboré une constitution type en vue d'aider les États à promulguer leur propre constitution. UN أعدّت اللجنة القومية لمراجعة الدستور دستوراً نموذجياً لكي تسترشد به الولايات في إصدار دساتيرها الخاصة.
    La Commission nationale de révision de la Constitution en est presque à la moitié de son mandat d'un an, mais n'est toujours pas en état de fonctionner. UN فالمفوضية القومية لمراجعة الدستور تكاد تصل إلى منتصف فترة وجودها البالغة سنة واحدة، لكنها لم تبدأ عملها حتى الآن.
    L'appui à la révision de la Constitution est une activité plus limitée dans le temps, qui nécessite le concours politique de la MINUL, tandis que le PNUD apporte ses compétences techniques avec le concours de la Mission. UN ويشكل تقديم الدعم لمراجعة الدستور عملية محددة أكثر زمنيا وتتطلب تيسيرا سياسيا من البعثة، بينما يوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخبرة التقنية، بتيسير من البعثة.
    Promotion d'un dialogue sur la révision de la Constitution, dans le cadre de réunions mensuelles avec des membres du Gouvernement et du Parlement, de la Commission de la réforme de la gouvernance et de la société civile, en vue de créer une commission ad hoc. UN تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن مراجعة الدستور، مما يفضي إلى إنشاء لجنة لمراجعة الدستور.
    En décembre 2000, le Gouvernement a décidé de créer un comité d'examen de la Constitution qui a opté pour une procédure en deux étapes. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2000، قررت حكومة أنغيلا تشكيل لجنة لمراجعة الدستور.
    :: Avis donnés à la Commission nationale d'examen de la Constitution, dans le cadre de réunions périodiques, sur la rédaction de la Constitution nationale de transition et sur la Constitution du Sud-Soudan et sur le respect des principes retenus UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها
    Comme indiqué précédemment, une commission chargée de réviser la Constitution, présidée par Sir Howard Fergus, a été établie en 2002. UN 13 - وكما أفيد سابقا، أنشئت في عام 2002 لجنة لمراجعة الدستور برئاسة سير هوارد فِرغوس.
    En 2002, un comité chargé d'examiner la Constitution a été constitué. UN وتم تعيين لجنة لمراجعة الدستور في عام 2002 لتتولى مهمة مراجعة الدستور.
    En ce qui concerne les dispositions postréférendaires, les partis du sud se sont entendus pour créer une commission nationale d'examen constitutionnel et convoquer une conférence constitutionnelle réunissant l'ensemble des partis en vue de l'adoption d'une nouvelle constitution en cas de sécession du Sud-Soudan. UN وفيما يتعلق بترتيبات ما بعد الاستفتاء، وافقت الأطراف الجنوبية على إنشاء لجنة قومية لمراجعة الدستور وعقد مؤتمر دستوري لجميع الأحزاب لاعتماد دستور جديد في حالة انفصال جنوب السودان.
    La Constitution prévoit la création rapide d'une Commission de la réforme constitutionnelle du Conseil des représentants. UN وينص الدستور على التبكير بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور تابعة لمجلس النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more