"لمراحل" - Translation from Arabic to French

    • pour les phases
        
    • des phases
        
    • phases de
        
    • aux phases
        
    • étages
        
    • pour les différentes phases
        
    • stades
        
    • cycles
        
    • au titre du solde
        
    • différentes étapes
        
    Cette communication à deux niveaux comprenait un calendrier établi pour les phases préparatoires du Rapport. UN واشتملت هذه الاتصالات المزدوجة على جدول زمني لمراحل إعداد التقرير.
    On s'emploie aujourd'hui à perfectionner les compétences relatives au PGI et à recruter les personnels expressément requis pour les phases de développement, de déploiement et d'appui technique. UN ينصب التركيز حاليا على تحسين مهارات تخطيط موارد المؤسسة وجلب مختلف أنواع الموارد اللازمة لمراحل البناء والنشر والدعم.
    Ils donneront le feu vert pour la planification des phases suivantes de retrait, sur la base du principe d'autonomie nationale mis en avant par le Président Kabila. UN وسيكون الاستعراضان نقطة انطلاق للتخطيط لمراحل لاحقة من الانسحاب التدريجي على أساس مبدأ الاعتماد الذاتي الوطني الذي طرحه الرئيس كابيلا.
    Elle a photographié et filmé les différentes phases de la procédure. UN ثم أخذ الفريق صورا فوتوغرافية وصور بالفيديو لمراحل التشغيل.
    Ces mesures ont été prises parallèlement aux phases de dégrèvement de la réforme fiscale. UN والخطوات المتخذة هنا موازية لمراحل الإعفاء من الإصلاح الضريبي.
    2. Les ÉtatsUnis se sont rendu compte de l'intérêt potentiel de la passivation des étages orbitaux dès 1961 et ont pris par la suite des dispositions pour vidanger les étages orbitaux Thor-Ablestar de leur combustible. UN 2- ولقد أدركت الولايات المتحدة منذ 1961 الميزة الممكنة لتخميل المراحل المدارية ومن ثم أخذت بتطبيق عمليات تنفيس الوقود لمراحل ثور - أبليستار المدارية.
    b) Étudier plus avant la possibilité de fixer des délais pour les différentes phases du cycle des projets d'activité conjointe; UN (ب) زيادة استطلاع إمكانية وضع حدود زمنية لمراحل دورة مشاريع التنفيذ المشترك؛
    Prévisions de dépenses pour les phases d'élaboration du concept et d'élaboration des documents de construction 2003a UN تقديرات التكاليف لمراحل إعداد وثائق وضع التصاميم والتشييد
    Prévisions de dépenses pour les phases d'élaboration du concept et d'élaboration des documents de construction UN تقديرات التكاليف لمراحل وضع التصاميم وإعداد وثائق التشييد
    Un autre enseignement tiré de cet examen concerne l'importance cruciale des premières années de l'enfance pour les phases ultérieures de croissance et d'épanouissement. UN ١٠ - ويُستَقى من الاستعراض درس آخر هو ما تحمله سنوات الطفل الأولى من أهمية بالغة لمراحل النمو والنماء اللاحقة.
    Le 1er mars 2010, un marché a été adjugé à un cabinet d'architectes pour les phases de conception-développement et de construction. UN وفي 1 آذار/مارس 2010، مُنح عقد للخدمات المعمارية لمراحل وثائق التصميم التخطيطي وإعداد تصميمات المشروع وتشييده.
    II. Prévisions de dépenses pour les phases d'élaboration du concept et d'élaboration des documents de construction UN الثاني - تقديرات التكاليف لمراحل إعداد وثائق وضع التصاميم والتشييد
    Dans ce contexte, il importe d'examiner les options qui s'offrent pour faire face aux effets néfastes des phases d'effondrement des prix des produits de base. UN وفي هذا السياق، من المهم دراسة الخيارات المتوفرة للتغلب على الآثار الضارة لمراحل " الكساد " التي تمر بها دورات السلع الأساسية.
    Elle prévoit également la communication de renseignements descriptifs plus complets tout au long des travaux à un stade précoce des phases de définition du projet, de conception préliminaire, de construction et de mise en service. UN كما ينص البند المعدَّل 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في البدايات الأولى لمراحل تعريف المشروع والتصميم الأولي والتشييد والإدخال في الخدمة.
    À l'issue du sommet, les décisions de l'IGAD ont été approuvées et la Commission de l'Union africaine a été chargée de programmer de nouvelles phases de renforcement de l'AMISOM. UN وأيد مؤتمر القمة قرارات الهيئة وكلف مفوضية الاتحاد الأفريقي بالتخطيط لمراحل جديدة في عملية تعزيز البعثة.
    Un autre point préoccupant était l'adéquation du financement destiné aux phases de préparation des activités REDDplus. UN ومن الشواغل ذات الصلة في هذا الصدد مدى كفاية التمويل لمراحل التأهب أو التحضير للمبادرة المعززة.
    a) Projet 521, dont la conception détaillée a été achevée en octobre 1989 et qui porte sur 36 centrifugeuses (9 étages de production/alimentation, 6 étages de rejet); UN )أ( المشروع ٥٢١، الذي أكمل تصميمه التفصيلي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩، ويتألف من ٣٦ آلة )٩ منها لمراحل الانتاج/التغذية، و ٦ للمراحل النهائية(
    b) Étudier plus avant la possibilité de fixer des délais pour les différentes phases du cycle des projets d'application conjointe; UN (ب) مواصلة استكشاف إمكانية وضع حدود زمنية لمراحل دورة مشاريع التنفيذ المشترك؛
    Une évaluation plus approfondie des inventaires aurait eu lieu aux stades ultérieurs de l'examen. UN أما عمليات التقييم الأكثر تعمقا للمعلومات الواردة في قوائم الجرد، فيمكن تركها لمراحل الاستعراض اللاحقة.
    Le décret susmentionné traite également de la question des bourses des cycles d'enseignement fondamental et secondaire et de formation professionnelle. UN ويعالج المرسوم المذكور أعلاه أيضا مسألة المنح الدراسية لمراحل التعليم اﻷساسي والثانوي والتدريب المهني.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général concernant l'ouverture d'un crédit de 689,9 millions de dollars au titre du solde des dépenses afférentes aux travaux d'exécution du plan-cadre d'équipement. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بتخصيص الرصيد المتبقي البالغ 689.9 مليون دولار لمراحل التشييد في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Jugements régissant les différentes étapes de la vie des personnes: UN بالنسبة لمراحل حياة الإنسان، وعلى سبيل المثال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more