"لمراقبة الأرض" - Translation from Arabic to French

    • observation de la Terre
        
    • observation terrestre par
        
    Les États-Unis sont extrêmement favorables à la création d'un système mondial d'alerte sous l'égide du Système des systèmes mondiaux d'observation de la Terre (GEOSS). UN وتؤيد الولايات المتحدة بشدة إنشاء نظام عالمي للإنذار، يُدار تحت رعاية نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض.
    Pour son expérience et pour sa connaissance de première main des usagers, UNOSAT a été invité à participer au Système mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). UN ودُعي يونوسات بسبب خبرته ومعرفته المباشرة بالمستخدمين إلى الاشتراك في نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض.
    Elle abrite actuellement le secrétariat du Système mondial d'observation de la Terre qui est également parrainé par l'OMM, le PNUE, l'UNESCO et le Conseil international des unions scientifiques. UN وتستضيف الفاو حاليا أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض وتشترك في رعايته مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو والمجلس الدولي للعلوم.
    Par ailleurs, la République algérienne démocratique et populaire a émis le souhait d'accueillir le siège de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite. UN أبدت الجمهورية الجزائرية رغبتها في استضافة مقر المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    Nous présentons ci-après un projet de statuts de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite. UN وفيما يلي مقترح مشروع النظام الأساسي للمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض:
    iii) Le Réseau canadien d'observation de la Terre (CEONet) UN `3` الشبكة الكندية لمراقبة الأرض
    Les activités les plus importantes, aux fins du présent aperçu, sont celles du Centre canadien de télédétection et du Réseau canadien d'observation de la Terre. UN وتتسم أنشطة المركز الكندي للاستشعار عن بعد والشبكة الكندية لمراقبة الأرض بأهمية بالغة فيما يتعلق بهذه الدراسة الاستقصائية.
    On désigne par orbite basse toute orbite dont l'altitude est inférieure ou égale à 1 000 kilomètres; l'orbite basse est utilisée le plus souvent pour l'observation de la Terre, les activités scientifiques et les réseaux de télécommunication. UN فالمدار الأرضي المنخفض هو أي ارتفاع يصل إلى 000 1 كيلومتر ويُستخدم في العادة لمراقبة الأرض والأغراض العلمية وشبكات الاتصالات.
    Les instruments spatiaux d'observation de la Terre peuvent être d'une très grande utilité dans les domaines de la sensibilisation aux risques, de la gestion des connaissances, de la prévention des catastrophes naturelles, voire de la reconstruction des infrastructures. UN ويمكن أن تكون الأجهزة الموضوعة في الفضاء لمراقبة الأرض ذات فائدة هائلة في المناطق التي تحتاج إلى التوعية بالمخاطر، وإدارة المعرفة، والتأهب للكوارث، وحتى إعادة تنمية الهياكل الأساسية.
    Et pourtant, une fois placé sur orbite, un satellite peut atteindre des vitesses supérieures à 25 000 kilomètres par heure et faire le tour de la terre jusqu'à 16 fois par jour, constituant ainsi un véhicule idéal pour l'observation de la Terre. UN إلا أن الساتل ما إن يصل إلى المدار حتى يكون قادراً على الحركة بسرعة تتجاوز 000 25 كيلو متر في الساعة، وعلى الدوران حول الكرة الأرضية 16 مرة في اليوم كأقصى درجة، مقدماً بذلك وسيلة فريدة لمراقبة الأرض.
    Il a noté que les gouvernements et les organisations internationales qui participaient aux travaux de ce dernier avaient reconnu la nécessité de prêter attention de manière concertée aux besoins et à la capacité des pays en développement pour ce qui est de l'accès aux données et aux produits d'observation de la Terre. UN ولاحظت أن الحكومات والمنظمات الدولية المشاركة في الفريق المخصص لمراقبة الأرض قد اعترفت بالحاجة إلى إيلاء اهتمام منسق لحاجات وقدرة البلدان النامية للوصول إلى البيانات والمنتجات المتعلقة بمراقبة الأرض.
    Les gouvernements et les organisations internationales concernés devraient s'attacher en priorité au cours des prochaines années à développer les observations à long terme des environnements terrestres en accélérant la mise en œuvre du SMOT dans le cadre du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). UN وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية المعنية أن يكون من بين أولوياتها في السنوات القادمة زيادة عمليات المراقبة الطويلة الأجل للبيئات الأرضية عن طريق التعجيل بتنفيذ النظام العالمي لمراقبة الأرض كجزء من المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    52. Le SBSTA a pris note avec satisfaction de la déclaration orale du Directeur du secrétariat du Système mondial d'observation terrestre (SMOT) et de la déclaration prononcée au nom du Comité des satellites d'observation de la Terre. UN 52- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالبيان الشفوي الذي أدلى به مدير أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض وبالبيان الذي أُدلي به باسم اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض.
    32. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre connaissance des informations fournies par le SMOC, le SMOT et le Comité des satellites d'observation de la Terre. UN 32- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المقدمة من النظام العالمي لمراقبة المناخ والنظام العالمي لمراقبة الأرض واللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض.
    Bien que les membres et les membres associés du MERCOSUR ne soient pas opposés au programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (SPIDER), ils soulignent que celui-ci ne devrait pas se substituer à d'autres initiatives internationales telles que le Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). UN وإن أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها لن يعترضوا على برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، إلا أنهم يؤكدون على أن هذا البرنامج ينبغي ألا يحل محل المبادرات الدولية الأخرى مثل نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض.
    97. Le SBSTA a noté les progrès réalisés par le Groupe spécial des observations de la Terre concernant l'élaboration d'un plan décennal pour la mise en place d'un système intégré de systèmes mondiaux d'observation de la Terre (GEOSS). UN 97- ولاحظت الهيئة الفرعية التقدم الذي أحرزه فريق مراقبة الأرض المخصص في وضع خطة تنفيذ، تمتد لعشر سنوات، لنظام النُظم العالمية لمراقبة الأرض.
    Projet de statuts de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite UN مشروع النظام الأساسي للمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض
    L'Organisation : l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite; UN المنظمة: المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    Le Conseil général : le Conseil général de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite; UN الجمعية العامة: الجمعية العامة للمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    Le Conseil : le Conseil d'administration de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite; UN المجلس: مجلس إدارة المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    Le Président : le Président du Conseil d'administration de l'Organisation arabe en charge du système d'observation terrestre par satellite; UN الرئيس: رئيس مجلس إدارة المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more