Taux unifiés de l'indemnité de subsistance en opérations spéciales dans les lieux d'affectation famille non autorisée AIEA | UN | بدل المعيشة الموحد للعمليات الخاصة لمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
L'augmentation des dépenses s'explique aussi par le décaissement de la prime applicable aux lieux d'affectation famille non autorisée. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات إلى صرف مستحقات المشقة لمراكز العمل التي لا تسمح باصطحاب الأسرة. |
ii) Maintenir le délai d'examen de toutes les demandes de classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de sujétion (250 demandes par an) | UN | ' 2` مواصلة معدل إنجاز كل طلبات تصنيف المشقة لمراكز العمل الميدانية (250 في السنة) |
L'inverse serait vrai pour les lieux d'affectation dont la monnaie s'était considérablement appréciée. | UN | وبالنسبة لمراكز العمل التي شهدت عمليات إعادة تقييم كبيرة لقيمة العملة المحلية، سيحدث عكس ذلك. |
:: Recours à des prestataires de services partagés en vue de permettre à un plus grand nombre de fonctionnaires d'être en poste dans un lieu d'affectation familles autorisées | UN | :: إتاحة مقدمي الخدمات المشتركة مواقع إضافية لمراكز العمل باصطحاب الأسرة. |
Le budget des quatre centres de conférence est établi en coopération et en consultation étroites avec les autres bureaux. | UN | ويجري إعداد الميزانية لمراكز العمل الأربعة بالتعاون الوثيق والتشاور مع المكاتب الأخرى. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les trois changements de lieux d'affectation figurent dans la section IV. A ci-après. | UN | وترد في الفرع الرابع ألف أدناه ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتغييرات الثلاثة لمراكز العمل. |
En conséquence, c'est cette méthode qui a été retenue pour la réévaluation des coûts dans les lieux d'affectation en question. | UN | وبناء على ذلك جرى استخدام نظام حساب المتوسط لمراكز العمل هذه لأغراض حساب فرق إعادة تقدير التكاليف الحالي. |
Le CCPQA a également examiné la question du traitement des dépenses calculées en dollars dans les lieux d'affectation hors siège. | UN | وناقشت اللجنة الاستشارية أيضا معاملة النفقات المقومة بالدولار لمراكز العمل الميدانية. |
iii) Vérification de l'évaluation des conditions sanitaires dans les lieux d'affectation, à l'intention de la Commission de la fonction publique internationale; | UN | ' 3` استعراض التصنيفات الطبية لمراكز العمل لصالح لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ |
La catégorie des agents du Service mobile ayant été conçue pour le service mobile, les mouvements du personnel de cette catégorie sont évidemment essentiellement limités aux lieux d'affectation sur le terrain. | UN | نظرا لأن فئة الخدمة الميدانية صممت للعمل في الميدان، فإن تنقل الموظفين من تلك الفئة يكون محدودا بالتأكيد لمراكز العمل الميدانية. |
Elle recommande tout particulièrement d'éviter les doubles emplois, qui sont sources de gaspillage. Comme le Comité consultatif, elle estime que le système de sécurité devrait donner la priorité aux lieux d'affectation hors Siège plutôt qu'aux villes sièges. | UN | وقال إن وفده يوصي بوجه خاص بتجنب الازدواجية باعتبارها مصدرا من مصادر تبديد الموارد ويتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة إيلاء الأولوية في نظام الأمن لمراكز العمل الموجودة خارج المقر بدلا من المقار. |
ii) Maintien du le délai d'examen de toutes les demandes de classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de sujétion (250 demandes par an) | UN | ' 2` الحفاظ على معدل إكمال كافة طلبات تصنيف المشقة لمراكز العمل الميدانية (250 سنويا) |
ii) Maintien du délai d'examen de toutes les demandes de classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de sujétion (250 demandes par an) | UN | ' 2` الحفاظ على معدل إكمال كافة طلبات تصنيف المشقة لمراكز العمل الميدانية (250 سنويا) |
L'inverse serait vrai pour les lieux d'affectation dont la monnaie s'était considérablement appréciée. | UN | وبالنسبة لمراكز العمل التي شهدت عمليات إعادة تقييم كبيرة لقيمة العملة المحلية، سيحدث عكس ذلك. |
Prime d'affectation pour les lieux d'affectation des catégories A à E | UN | منحة الانتداب بالنسبة لمراكز العمل من ألف إلى هاء |
À partir du matériel de formation existant, il faudrait concevoir, à l'intention du personnel des villes sièges et des missions régionales, des activités d'enseignement en ligne spécialement adaptées aux conditions de sécurité de chaque lieu d'affectation. | UN | وانطلاقا من المواد التدريبية المتوفرة حاليا، سيتم وضع أنشطة تعلمية حاسوبية مكرسة لمراكز العمل في المقر واللجان الإقليمية، ومصممة خصيصا لتلائم البيئة الأمنية السائدة في كل موقع. |
Un obstacle au partage de la charge de travail relevé par le BSCI concerne les connaissances techniques spécialisées disponibles dans les différents centres de conférence et lieux de réunion d'entités spécialisées de l'Organisation. | UN | وكان أحد المعوقات التي لاحظها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أمام تقاسم عبء العمل يتعلق بجوهر الخبرة التقنية التي تتوفر بصفة خاصة لمراكز العمل ومكان الاجتماعات للكيانات المتخصصة في المنظمة. |
Sur la base des informations reçues par le Comité consultatif, suite à sa demande, il s'avère que chacun de ces trois changements de lieux d'affectation est lié à des préférences personnelles qui, dans certains cas, ont des incidences financières pour l'Organisation. | UN | ويبدو من المعلومات التي تلقتها اللجنة بناء على طلبها أن جميع التغييرات الثلاثة لمراكز العمل مستمدة من تفضيلات شخصية، وهو ما تترتب عليه في بعض الحالات آثار مالية بالنسبة للمنظمة. |
1283. Le Comité invite instamment l'État partie à envisager d'utiliser des mécanismes différents pour l'application des dispositions de la Convention relatives au milieu familial et à la protection de remplacement ou, sinon, d'accroître les ressources mises à la disposition des centres de service social. | UN | 1283- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في استخدام آليات بديلة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن المحيط الأسري والرعاية البديلة أو في زيادة الموارد المتاحة لمراكز العمل الاجتماعي. |
Des questions ont été posées sur la méthode et la fréquence d'examen du classement des lieux d'affectation hors Siège. | UN | وطُرحت بعض الأسئلة بشأن الطريقة المتبعة في مراجعة تصنيف المشقة لمراكز العمل الميدانية ودرجة تواتر هذه المراجعة. |
Des préoccupations ont été exprimées à propos de l'effet dominant des lieux d'affectation les plus importants sur le résultat final. | UN | 128 - وأُعرب عن القلق بسبب التأثير الغالب لمراكز العمل الكبيرة على النتائج النهائية. |
b) Missions d'assistance et d'évaluation des risques pour la sécurité dans certains lieux d'affectation (30); | UN | (ب) القيام بزيارات لمراكز العمل لتقديم مساعدة وإجراء تقييمات في المجال الأمني (30)؛ |