"لمرة واحدة في" - Translation from Arabic to French

    • pour une fois dans
        
    • une fois par
        
    • une fois dans ta
        
    • ponctuelle des
        
    • non renouvelables
        
    • qu'une fois
        
    • qu'une seule fois
        
    pour une fois dans cette relation, c'est moi qui reçois l'appel. Open Subtitles لمرة واحدة في علاقتنا، أنا الشخص الذي يستلم الاتصال
    Tu sais, je dois admettre, que pour une fois dans ma vie, j'étais contente de ne pas être l'objet de ton désir. Open Subtitles تعرف، أنا يجب أن أعترف، لمرة واحدة في حياتي،بأني كنت في الواقع سعيدة كوني لم اكن موضوع رغبتك
    Essaie d'être honnête pour une fois dans ta vie. Open Subtitles حاول أن تكون صادق معي لمرة واحدة في حياتك
    Nous animons une soirée d'humour à la cabane du rire une fois par semaine. Open Subtitles لكننا لدينا ليلة كوميدية في كوخ الضحك لمرة واحدة في الأسبوع
    Ouais, ben, peut-être que tu devrais lire un livre une fois dans ta vie. Open Subtitles أجل، حسنٌ، ربما يجب عليك قراءة كتاب لمرة واحدة في حياتك.
    Incidences : Réduction du programme de publications de la Cour; report de la mise en oeuvre du programme de consultation et d'archivage des documents de la Cour; réduction ponctuelle des contributions dues par l'ONU au titre des dépenses de fonctionnement du Palais de la Paix; et retards dans l'enregistrement, le classement et l'indexation de la correspondance. UN اﻷثر : اﻹقلال من نشر وثائق المحكمة؛ وتأجيل برنامج المحكمة للمعلومات المتعلقة بالوثائق والمحفوظات وإجراء تخفيض لمرة واحدة في مساهمات اﻷمم المتحدة في النفقات التشغيلية لقصر السلام؛ وتأخير تسجيل المراسلات وتصنيفها وتبويبها.
    Donc pour une fois dans ta vie, Toby, ne sois pas intelligent. Open Subtitles حتى لمرة واحدة في حياتك، توبي، لا تكون ذكية جدا.
    pour une fois dans votre vie, au bon endroit au bon moment, c'est pas super ? Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك ،في المكان الصحيح والوقت الصحيح أليس شعور جيد؟
    pour une fois dans ta vie, tu vas te mettre à penser à toi, et pas à sauver le monde. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك ابدأ بالتفكير في نفسك وليس بإنقاذ العالم
    pour une fois dans ta vie, essaye de penser à quelqu'un d'autre que toi. Open Subtitles ، لمرة واحدة في حياتـك حاول أن تفكر بأمر شخص مـا عداً نفســك
    Alors pour une fois dans ta vie, occupe-toi de tes propres dégats. Open Subtitles ،لذا لمرة واحدة في حياتك قم بالتفكير في عواقب أفعالك
    Être seule, sans un homme, pour une fois dans ma vie. Open Subtitles اكون وحدي، دون الرجل، لمرة واحدة في حياتي.
    laissez-moi, pour une fois dans ma vie, ressentir combien j'ai été à blamer. Open Subtitles دعيني، لمرة واحدة في حياتي، اشعر كم يجب ان اكون ملاماً
    pour une fois dans ta vie, fais le bon choix. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك، إفعل الشّيء الصّحيح.
    pour une fois dans ta vie, ne pense plus à ça. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك، لا تبالغي في التفكير. أنا...
    pour une fois dans ta vie, ne pense plus à ça. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتك، لا تبالغي في التفكير.
    pour une fois dans votre vie, levez vos culs du canapé et faites quelque chose. Open Subtitles لمرة واحدة في حياتكم، انهضوا من الأريكة وقوموا بشيء
    pour une fois dans ma vie, tu pourrais frapper ? Open Subtitles فقط لمرة واحدة في حياتي هل يمكنك طرق الباب ؟
    Et j'ai l'intention de devenir l'Homme d'une fois par an ! Open Subtitles ولا اريد ان أكون رجلاً لمرة واحدة في العام
    L'augmentation, par rapport aux 11,6 millions de dollars de recettes initialement prévues au titre des ressources générales, était imputable pour une large part à une augmentation ponctuelle des contributions des gouvernements de l'Inde, du Japon, de la Nouvelle-Zélande, des Pays-Bas et de la Suisse, dont le Fonds était vivement reconnaissant. UN وقالت إن معظم الزيادة عن التقديرات السابقة ﻹيرادات الموارد العامة البالغة ١١,٦ مليون دولار يعزى إلى زيادات لمرة واحدة في مساهمات حكومات كل من سويسرا ونيوزيلندا والهند وهولندا واليابان، وقد قوبل ذلك بالامتنان .
    La question se pose de savoir si les autorités suisses se chargeraient des dépenses structurelles non renouvelables si elles excédaient ce plafond de 4 millions de francs suisses. UN وليس واضحا ما إن كانت السلطات السويسرية ستتحمل التكاليف اﻹنشائية لمرة واحدة في حال تجاوزها ٤ ملايين فرنــك سويسري.
    Rien dans l'univers n'arrive qu'une fois, Angela. Open Subtitles لأنه لا شيء يحدث لمرة واحدة في هذا الكون يا أنجيلا
    N'étais-tu pas en train de dire que ce voyage était une idée géniale, une opportunité qui n'arrive qu'une seule fois dans une vie ? Open Subtitles ولكن ألم تكن تقول للتو يا لها من رحلة رائعة وكيف أنها فرصة لمرة واحدة في العمر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more