"لمركبات الكربون الهيدرو فلورية" - Translation from Arabic to French

    • des HFC
        
    Préoccupée par la contribution future potentiellement importante des HFC au réchauffement de l'atmosphère globale, UN وإذ يساوره القلق إزاء الإسهام الهام المحتمل لمركبات الكربون الهيدرو فلورية في زيادة حرارة الجو على صعيد عالمي،
    Cela revêt la plus haute importance car c'est dans les pays en développement que le marché des HFC est le plus important et se développe le plus rapidement. UN وهذا أمر حاسم الأهمية لأن البلدان النامية هي أكبر سوق لمركبات الكربون الهيدرو فلورية وأسرعها نمواً.
    La question des HFC crée une occasion supplémentaire de coopération et de soutien mutuel entre les deux régimes. UN والتصدي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية يتيح فرصاً إضافية للتعاون والدعم المتبادل بين النظامين.
    Les Parties aux deux régimes pourraient identifier et élaborer des approches permettant de traiter efficacement de la question des HFC. UN ويمكن للأطراف في كلا النظامين تحديد وتطوير نُهج للتصدي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية بصورة فعالة.
    Ainsi, un relèvement du seuil des surcoûts d'exploitation pourrait faciliter l'introduction de produits de remplacement des HFC qui ne seraient pas inflammables, parallèlement à l'élimination des hydrochlorofluorcarbones (HCFC). UN وعلى سبيل المثال، فإن النظر إلى عتبة تكاليف التشغيل الإضافية يمكن أن يساعد على إدخال بدائل غير قابلة للاشتعال لمركبات الكربون الهيدرو فلورية عن طريق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    La question de savoir s'il est légal d'aborder la question des HFC dans le cadre du Protocole de Montréal et si la portée de l'article 2 de la Convention de Vienne et ses dispositions sont suffisantes pour appuyer une proposition d'amendement a été soulevée. UN 21 - وقد أثيرت مشروعية التصدي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية في إطار بروتوكول مونتريال ونطاق المادة 2 من اتفاقية فيينا، وأحكامها لتوفير الدعم الكافي لأي تعديلات مقترحة.
    Aborder la question des HFC dans le cadre d'un soutien mutuel pourrait s'avérer utile pour rapprocher les deux régimes tout en offrant une possibilité de coopération et de soutien mutuel. UN 24 - والتصدي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية بطريقة متداعمة يمكن أن يمثل نهجاً قيماً للربط بين النظامين بينما يتيح في نفس الوقت فرصة للتعاون والدعم المتبادل.
    Compte tenu de l'utilisation actuelle et prévue des HFC et des HCFC, les concentrations environnementales d'acide trifluoroacétique, produit de décomposition de ces substances, devraient rester faibles selon les prévisions actuelles et donc ne poser aucun risque majeur pour la santé humaine ou l'environnement. UN واستناداً إلى الاستخدامات الحالية والمتوقعة لمركبات الكربون الهيدرو فلورية والهيدرو كلورية فلورية فإن تركيز ناتج تحللها، وهو حامض الخليك الثلاثي الفلور، في البيئة سيظل منخفضاً وفق ما تشير إليه التوقعات، ولذلك فلن تكون له مخاطر كبيرة على صحة الإنسان أو البيئة.
    5. La réduction progressive des HFC que proposent les Etats fédérés de Micronésie et Maurice permettra, en ce qui concerne l'atténuation des incidences sur le climat, de préserver les bienfaits déjà obtenus dans le cadre du Protocole de Montréal et d'obtenir que l'application du Protocole aboutisse encore plus rapidement à l'atténuation des changements climatiques nécessaires. UN 5 - وسيؤدي الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية الذي تقترحه موريشيوس وولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى المحافظة على الفوائد التي حققها بالفعل بروتوكول مونتريال في الحد من تغير المناخ، وسيتيح أن يحقق بروتوكول مونتريال المزيد من التخفيض الذي تدعو إليه الحاجة الماسة من حدة تغير المناخ.
    6. Afin de saisir cette importante occasion d'atténuer rapidement les impacts sur le climat, il conviendrait que l'élimination progressive des HFC à fort PRG relève du Protocole de Montréal. UN 6 - ومن أجل انتهاز هذه الفرصة الهامة للعمل السريع على الحد من تغير المناخ، ينبغي أن تُنقل الولاية القضائية الخاصة بالخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي إلى بروتوكول مونتريال.
    Ce qui importe au plus haut point est la rapidité avec laquelle il est possible, grâce au Protocole de Montréal, d'engager des négociations, de parvenir à des accords et de mettre en œuvre l'élimination progressive des HFC à fort PRG; toute autre approche ne permettrait pas de créer une structure de gouvernance dans les délais nécessaires et pourrait ne pas présenter tous les avantages qui ont permis au Protocole de Montréal de réussir. UN ومما له أهمية قصوى السرعة التي يمكن بها التفاوض من خلال بروتوكول مونتريال على خفض تدريجي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي، والموافقة على ذلك الخفض وتنفيذه؛ ولن تكون النهج البديلة قادرة على إنشاء هيكل إداري في غضون الفترة الزمنية اللازمة، وقد لا تكون لها جميع المزايا التي أدت إلى نجاح بروتوكول مونتريال.
    D'après les estimations, la réduction progressive des HFC à fort PRG devrait permettre une atténuation des changements climatiques équivalente à celle que représenterait l'élimination d'environ 5,3 à 19,7 milliards de tonnes d'équivalent CO2 d'ici à 2030, soit approximativement 1,3 à 3,3 milliards de tonnes d'équivalent CO2 par an durant cette période. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي قادر على تحقيق الحد من تغير المناخ بما بين 5.3 بليون طن و19.7 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2030 - أي نحو 1.3 بليون طن إلى 3.3 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون في السنة بحلول عام 2030.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more