● Équipes du Centre de recherche sur les questions d'égalité offrant des informations et des conseils aux femmes dans cinq districts de Grèce; | UN | :: أفرقة المعلومات والمشورة التابعة لمركز البحوث المعني بمسائل المساواة والعاملة لصالح المرأة في أقاليم اليونان الخمسة |
Fonds de dotation affecté au programme transitoire du Centre de recherche et de formation consacré à l'exercice du pouvoir qu'il est proposé de créer à Barcelone | UN | مخصص للبرنامج الانتقالي لمركز البحوث والتدريب المقترح في مجالات الحكم في برشلونة |
La permanence téléphonique concernant la violence familiale était un projet pilote; à l'heure actuelle, les appels sont dirigés vers les cinq antennes du Centre de recherche et deux autres bureaux disposant d'un personnel formé. | UN | واختتمت بقولها إن الخط الهاتفي الساخن المتعلق بالعنف المنـزلي كان مشروعا تجريبيا، وإن هذه المكالمات توجّه حاليا إلى خمسة فروع تابعة لمركز البحوث ولمكتبين آخرين مزودين بموظفين مدرّبين. |
D'après le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes, de 1987 à 1997, le nombre des catastrophes variait entre 200 et 250 par an. | UN | وطبقا لمركز البحوث المتعلقة بعلم أوبئة الكوارث، تراوح عدد الكوارث سنويا في الفترة من 1987 إلى 1997 بين 200 و 250 كارثة. |
Fonds d'affectation spéciale du Centre de recherches pour le développement international (CRDI) pour la formation à la gestion de l'information | UN | الصنــدوق الاستئمانــي لسلسلــة الدورات التدريبية على إدارة المعلومات التابع لمركز البحوث اﻹنمائية الدولية |
Le bureau régional du Centre pour la recherche forestière internationale est étroitement associé aux efforts déployés dans ce domaine. | UN | ويعمل المكتب الإقليمي التابع لمركز البحوث الحرجية الدولية بهمة كبيرة في هذا الموضوع. |
Plusieurs structures appartenant à l'Institut Al-Hazen et au Département de médecine légale du Centre de recherche technique, y compris des installations souterraines, sont toujours à l'abandon à Salmane Pak. | UN | 25 - لا يزال عدد من المباني التابعة لمعهد الحازم وإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية بما فيها مخبأ تحت الأرض مهجورة في حديقة سلمان باك. |
Par conséquent, au milieu de l'année 1987, le groupe chargé des armes biologiques a été transféré au Département de recherche en médecine légale du Centre de recherche technique, à Salman Pak. | UN | وبناء عليه نقلت مجموعة الأسلحة البيولوجية إلى إدارة أبحاث الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية بسلمان باك في منتصف عام 1987. |
Ayant pris connaissance avec appréciation des rapports présentés par le Directeur général du Centre de recherche pour l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA), le Secrétaire général de l'Académie islamique de Fiqh et le Président du Conseil permanent du Fonds de solidarité islamique, | UN | وإذ أخذ علماً مع التقدير بالتقارير المقدمة من المدير العام لمركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية إرسيكا والأمين العام لمجمع الفقه الإسلامي ورئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي، |
Par conséquent, au milieu de l'année 1987, le groupe chargé des armes biologiques a été transféré au Département de recherche en médecine légale du Centre de recherche technique, à Salman Pak. | UN | وبناء عليه نقلت مجموعة الأسلحة البيولوجية إلى إدارة أبحاث الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث الفنية بسلمان باك في منتصف عام 1987. |
M. Tamaki était Directeur du Centre de recherche exploratoire pour l'énergie et les ressources de l'École supérieure d'ingénierie de l'Université de Tokyo et exerçait également les fonctions d'assistant spécial auprès du Ministre des affaires étrangères du Japon. | UN | وعمل السيد تاماكي أيضا مديرا لمركز البحوث الرائدة في مجال الطاقة والموارد بالمعهد الأعلى للهندسة، جامعة طوكيو، ومساعدا خاصا لوزير الشؤون الخارجية في اليابان. |
La banque de données du Centre de recherche et d'éducation populaire (CINEP) a enregistré 47 cas de violations diverses des droits, dont 25 assassinats, commises contre des autochtones entre octobre 1996 et septembre 1997. | UN | ويضم بنك البيانات التابع لمركز البحوث والتربية الشعبية ٤٧ حالة تعرض فيها ضحايا من السكان اﻷصليين لاساءات مختلفة، شملت ٢٥ حالة قتل، بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ وأيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
L'Iraq a déclaré que le Directeur général du Centre de recherche technique Une partie du programme de production d’armes biologiques a été adjointe en 1987 au Centre de recherches techniques créé en 1985 sous l’égide d’un service de renseignements iraquiens. | UN | ويقرر العراق أن المدير العام لمركز البحوث الفنية)٢( كان مسؤولا أمام حسين كامل بوصفه رئيسا لجهاز أمن الدولة)٣(. |
• Septembre 1984. Directeur du Centre de recherche des officiers juridiques (Asie, Pacifique et région de l’océan Indien). | UN | - أيلول/سبتمبر ١٩٨٤ - عينت مديرا لمركز البحوث للموظفين القانونيين )لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ والمحيط الهندي(. |
Par exemple, au Maroc, une évaluation externe du Centre de recherche et d'études démographiques (CERED) a montré que l'aide apportée par le FNUAP avait contribué pour une large part à l'institutionnalisation du Centre en tant qu'institution autonome du Ministère de la population. | UN | ففي المغرب، على سبيل المثال، أظهر تقييم خارجي لمركز البحوث والدراسات الديموغرافية أن دعم الصندوق كان من العوامل المؤثرة في إضفاء الطابع المؤسسي على المركز بوصفه مؤسسة مستقلة ذاتيا تابعة لوزارة السكان. |
À l'heure actuelle, le Secrétaire permanent du Ministère, le Directeur du Centre de la recherche scientifique, le Directeur de l'enseignement secondaire, l'Inspecteur général de l'enseignement primaire et le Directeur par intérim du Centre de recherche et d'évaluation en matière d'éducation sont des femmes. | UN | وفي الوقت الراهن، تشغل نساء مناصب الأمين العام لوزارة التعليم والثقافة، ومدير مركز البحوث العلمية، ومدير التعليم الثانوي، والمفتش العام للتعليم الابتدائي، والمدير بالإنابة لمركز البحوث التعليمية والتقييم. |
Sur les cinq sites du Centre de recherche technique participant au programme d'armes biologiques de l'Iraq, seules les installations de Salman Pak ont été prises pour cible par les forces de la coalition pendant la guerre du Golfe, en 1991. | UN | 12 - لم تستهدف قوات التحالف خلال حرب الخليج لعام 1991، من بين المواقع الخمسة التابعة لمركز البحوث التقنية والمشمولة في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية، سوى مرافق سلمان باك. |
Les bâtiments et l'infrastructure du Département de médecine légale du Centre de recherche technique à Salman Pak, utilisés par le programme d'armes biologiques, ont été fortement endommagés par les bombardements aériens, tandis que d'autres installations, à savoir celles d'Al-Hakam, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse d'Al-Dawrah et Al-Fudaliyah, sont restées intactes, puisqu'elles n'ont pas été visées. | UN | وألحق القصف الجوي أضرارا بليغة بالمباني والهياكل الأساسية لإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية في سلمان باك والمستخدمة في برنامج الأسلحة البيولوجية، بينما لم تُستهدف مرافق أخرى مثل الحكم، ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة والفضالية، ولم تلحق بها بالتالي أية أضرار. |
Tous les renseignements concernant son emplacement géographique, sa finalité et ses liens avec le Centre de recherche technique ont été tenus strictement secrets. | UN | وصنفت المعلومات بشأن موقعه الجغرافي والغرض منه وتبعيته لمركز البحوث التقنية على أنها سرية بدرجة صارمة. |
Tous les renseignements concernant son emplacement géographique, sa finalité et ses liens avec le Centre de recherche technique ont été tenus strictement secrets. | UN | وصنفت المعلومات بشأن موقعه الجغرافي والغرض منه وتبعيته لمركز البحوث التقنية على أنها سرية بدرجة صارمة. |
Durant la même période, il a également servi au stockage de la carie du blé, qui avait été produite dans le Centre de recherche technique et dont le stock a été ultérieurement détruit à Al-Fudhaliyah. | UN | واستخدم المركز أيضا في سنة 1990 لتخزين مادة سُواد القمح الفطري التي كانت قد أنتجت من خلال أنشطة سابقة لمركز البحوث التقنية، وتدميرها بعد ذلك. |
Des activités relatives à la météorologie de l'espace ont été menées par le Centre de prévisions ionosphériques du Centre de recherches spatiales de l'Académie des sciences, dans le cadre des travaux internationaux menés en réseau dans ce domaine. | UN | واضطلع بالأنشطة المتعلقة بطقس الفضاء مركز تنبّؤات الغلاف الأيوني، التابع لمركز البحوث الفضائية بأكاديمية العلوم البولندية، بصفته جزءاً من الشبكة الدولية العاملة في هذا الميدان. |
26. Frances Seymour, Directrice générale du Centre pour la recherche forestière internationale a dit que son organisation s'employait à créer des partenariats avec les responsables politiques et avec d'autres organisations pour que les recherches menées en commun sur les forêts, les arbres et l'agroforesterie répondent bien aux besoins d'un pays et à ceux des populations locales. | UN | 26 - وذكرت فرانسيس سيمور، المديرة العامة لمركز البحوث الحرجية الدولية، أن منظمتها تقوم بعقد شراكات مع راسمي السياسات ومنظمات أخرى لضمان تماشى برامج المركز للبحوث التعاونية في مجال الغابات والأشجار والحراجة الزراعية مع احتياجات السياسات الرئيسية واحتياجات المجتمعات المحلية. |