"لمركز القيادة" - Translation from Arabic to French

    • au Centre de commandement
        
    • du Centre de commandement
        
    • poste de commandement
        
    • le Centre de commandement
        
    • au QG
        
    • au quartier général
        
    • centre de commandes
        
    3 membres de la Police des Nations Unies ont fait office de conseillers techniques au Centre de commandement intégré ivoirien. UN عمل ثلاثة من أفراد شرطة الأمم المتحدة بصفة مستشارين تقنيين لمركز القيادة المتكامل
    L'Opération a continué de fournir un soutien logistique au Centre de commandement intégré, notamment en matière de transport et de transmissions. UN وواصلت العملية تقديم الدعم اللوجستي لمركز القيادة المتكاملة، في جملة مجالات منها في مجالا النقل والاتصالات.
    :: Entrée en activité du Centre de commandement intégré UN :: التشغيل الكامل لمركز القيادة المتكاملة
    :: Entrée en activité du Centre de commandement intégré UN :: التشغيل الكامل لمركز القيادة المتكاملة
    Camion, poste de commandement UN شاحنة، لمركز القيادة
    Le centre d'opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration de l'ONUCI établi au Centre de commandement intégré au siège de la mission a continué d'aider le Centre de commandement à renforcer ses activités de planification et de coordination. UN استمر مركز عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تقديم الدعم لمركز القيادة المتكامل في مجال تعزيز أعمال تخطيطه وتنسيقه.
    Une compagnie d'appui composée d'environ 120 soldats et 10 gendarmes, chaque partie fournissant la moitié des effectifs, apportera un soutien administratif et logistique au Centre de commandement intégré. UN 44 - وستوفر الدعم الإداري واللوجستي لمركز القيادة المتكاملة سرية لدعم الخدمات، يتكون قوامها الذي يوفره الطرفان مناصفة من 120 جنديا و 10 من رجال الدرك.
    Outre ces tâches, il est recommandé que l'ONUCI continue à donner des conseils techniques au Centre de commandement intégré, à lui apporter le soutien logistique nécessaire dans la limite de ses moyens et à l'aider à renforcer sa propre capacité opérationnelle. UN وبالإضافة إلى هذه المهام، يوصى بأن تواصل العملية تقديم المشورة الفنية لمركز القيادة المتكاملة، وأن تقدم له، في حدود إمكانياتها، الدعم اللوجستي الضروري وتساعده على تنمية قدرته العملياتية.
    Il est recommandé que l'ONUCI continue de fournir un appui en matière de sécurité au Centre de commandement intégré. UN ومن الموصى به أن تستمر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في أداء هذا الدور، دعما لمركز القيادة المتكاملة فيما يتعلق بالأمن.
    L'ONUCI continuera d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration et, à cette fin, fournira un appui logistique et technique au Centre de commandement intégré (CCI). UN 16 - وستستمر عملية الأمم المتحدة في مساعدة الحكومة في تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتوفير الدعم اللوجستي والتقني لمركز القيادة المتكامل في ذلك الصدد.
    La Section de désarmement, de démobilisation et de réintégration de l'Opération a également été régulièrement en contact avec le PNUD afin d'apporter un appui technique et logistique au Centre de commandement intégré à Yamassoukro en vue de traiter des questions de désarmement et de démobilisation, ainsi qu'avec les donateurs, sur les questions de réinsertion et de réintégration. UN وأجرى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية اتصالات منتظمة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل توفير الدعم التقني واللوجستي لمركز القيادة المتكامل في ياماسوكرو لمعالجة مسائل نزع السلاح والتسريح، ومع الجهات المانحة بشأن مسائل إعادة الإدماج والدمج.
    :: Pleine capacité opérationnelle du Centre de commandement intégré UN :: التشغيل الكامل لمركز القيادة المتكاملة
    :: Pleine capacité opérationnelle du Centre de commandement intégré UN التشغيل الكامل لمركز القيادة المتكاملة
    La capacité limitée du Centre de commandement intégré continue d'être une source de graves préoccupations. UN 56 - وتظل القدرة المحدودة لمركز القيادة المتكاملة مثار قلق بالغ.
    9. Se déclare préoccupé par les retards intervenus dans le déploiement des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité du déroulement des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes d'accroître leurs efforts à cet égard; UN 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛
    Les capacités limitées du Centre de commandement intégré, qui est chargé d'assurer la sécurité des élections, demeurent un sujet de préoccupation. UN 22 - لا تزال القدرة المحدودة لمركز القيادة المتكاملة، المسؤول عن توفير الأمن خلال عملية الانتخابات، مسألة تثير القلق.
    9. Se déclare préoccupé par les retards intervenus dans le déploiement des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité du déroulement des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes d'accroître leurs efforts à cet égard; UN 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛
    En outre, un montant de 5 867 200 dollars est à prévoir pour l'acquisition, l'installation et l'entretien de l'équipement de sécurité, afin de répondre aux besoins du Département de la sûreté et de la sécurité concernant le matériel et les logiciels destinés au poste de commandement primaire des services de sécurité qui existe actuellement et au poste secondaire qui sera créé. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، يُلتمس تخصيص مبلغ 200 867 5 دولار لاقتناء المعدات المتصلة بالأمن وتركيبها وصيانتها، ولدعم احتياجات إدارة شؤون السلامة والأمن من المعدات والبرامجيات الحاسوبية اللازمة لمركز القيادة الأمنية الحالي ومركز رئيسي للقيادة الأمنية.
    Toutefois, l'exercice de ce pouvoir pour assurer la mise en œuvre de ces décisions et le maintien de l'ordre est encore entravé par l'absence d'unités opérationnelles fournies par le Centre de commandement intégré. UN لكن فرض سلطة مديري السلطة المحلية ما زالت تواجه عقبات على صعيد إنفاذ القرارات الإدارية والحفاظ على النظام العام، وذلك لعدم توفر وحدات عمليات تابعة لمركز القيادة المتكاملة.
    Rossi veut que je retourne au QG. Open Subtitles روسي يحتاج لعودتي لمركز القيادة
    Je vais au quartier général. On a le feu vert. Open Subtitles أنا في طريقي لمركز القيادة لقد جاءنا الضوء الأخضر
    Je vais constituer un centre de commandes sur le site. Open Subtitles أنا سأقيم موقعا لمركز القيادة هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more