"لمركز المؤتمرات" - Translation from Arabic to French

    • du Centre de conférences
        
    • le centre de conférence
        
    • du centre de conférence
        
    • du Centre des congrès
        
    • le centre de conférences
        
    • centre de conférences d
        
    Les réductions budgétaires ont également des répercussions sur le rythme de l'informatisation des tâches administratives et sur l'entretien du Centre de conférences. UN وأثرت تخفيضات الميزانية أيضا في سرعة التشغيل اﻵلي للمكاتب وفي الصيانة المناسبة لمركز المؤتمرات.
    Un plan du Centre de conférences figure à l'annexe I. UN وترد في المرفق الأول خريطة لمركز المؤتمرات.
    D'autres précisions ont été demandées sur l'action menée pour promouvoir le centre de conférence à la CEA. UN 32 - طُلِب تقديم المزيد من التفاصيل عن الجهود المبذولة للترويج لمركز المؤتمرات.
    IS3.91 Le montant prévu (14 200 dollars) couvrirait les frais de voyage des fonctionnaires qui se rendent à des réunions régionales pour promouvoir le centre de conférence de la CESAP. UN ب إ 3-91 سيغطي الاعتماد البالغ 200 14 دولار سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الإقليمية بغية الترويج لمركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Les objets perdus seront signalés au Comptoir d'information situé dans le hall principal du centre de conférence. UN ينبغي توجيه الاستفسارات بشأن المفقودات إلى مكتب الاستعلامات الوطني في القاعة الرئيسية لمركز المؤتمرات.
    Il note à ce sujet que, conformément à sa recommandation figurant au paragraphe V.33 du même rapport, des ressources sont demandées au paragraphe A.16A.52 pour assurer la promotion, la publicité et la commercialisation du centre de conférence. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أنه تمشيا مع توصيتها الواردة في الفقرة خامسا - 33 من نفس التقرير، طُلب في الفقرة م-16 ألف-52 رصد موارد للترويج لمركز المؤتمرات والإعلان عنه وتسويقه.
    Le principal comptoir de distribution des documents à l'intention des délégations sera situé dans le grand hall du Centre des congrès. UN 26 - سيكون موقع المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق في الردهة الرئيسية لمركز المؤتمرات.
    Ces documents seront à disposition aux comptoirs installés dans le grand hall du Centre de conférences. Les documents devront être placés uniquement sur les tables et il est conseillé de ne mettre à disposition que 200 exemplaires de chaque document à la fois. UN وستتاح هذه الوثائق في أماكن محددة من الردهة الرئيسية لمركز المؤتمرات وسيقتصر الحيز المخصص للتوزيع على أسطح الطاولات، ويوصى بألا يزيد عدد النسخ من كل وثيقة معروضة في أي وقت على 200 نسخة.
    Bien qu'une restauration partielle du Centre de conférences ait eu lieu en 2008, dont une amélioration des systèmes de sonorisation et d'interprétation, le bâtiment et les locaux donnent des signes d'usure et de vieillissement. UN ورغم إجراء تجديدات محدودة لمركز المؤتمرات في عام 2008، من بينها رفع مستوى نظامي الصوت والترجمة الشفوية، فإن المبنى وما به من مرافق يبدو عليها أيضا مظاهر القدم والتهالك.
    30. Le comptoir central de distribution des documents sera situé dans le hall Diafa de l'entrée principale du Centre de conférences. UN 30- ويقع المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق في ردهة الضيافة (Diafa)، عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات.
    30. Le comptoir central de distribution des documents sera situé à proximité du Teatro Taboga (salle plénière), près de l'entrée principale du Centre de conférences. UN 30- ويقع المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق قرب مسرح تابوغا (القاعة الرئيسية)، عند المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات.
    Le principal comptoir de distribution de documents aux délégations sera situé dans le grand hall du Centre de conférences, à l'extérieur de la salle Al Dafna. UN سيكون موقع المكتب الرئيسي لتوزيع الوثائق على الوفود في الردهة الرئيسية لمركز المؤتمرات بفندق شيراتون، خارج قاعة " الدفنة " .
    17. Prie en outre le Secrétaire général de fixer des tarifs plus compétitifs et d'élaborer une bonne stratégie de marketing pour le centre de conférence de la Commission économique pour l'Afrique; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام صياغة هيكل تسعير أكثر تنافسية واستراتيجية تسويق ملائمة لمركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    17. Rappelle le paragraphe 17 de la section II.A de sa résolution 67/237 et réitère sa demande tendant à ce que le Secrétaire général fixe des tarifs plus compétitifs et élabore une bonne stratégie de marketing pour le centre de conférence de la Commission économique pour l'Afrique, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-neuvième session; UN 17 - تشير إلى الفقرة 17 من الجزء " ثانيا " - ألف من قرارها 67/237 وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يضع هيكل أسعار تنافسيا واستراتيجية تسويق مناسبة لمركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    IS3.95 Le montant prévu (16 800 dollars) couvrirait les frais de voyage des fonctionnaires qui se rendent à des réunions régionales pour promouvoir le centre de conférence de la CESAP. UN ب إ 3-9195 يغطي الاعتماد البالغ 200 800 14 16 دولار سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الإقليمية بغية الترويج لمركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    17. Prie en outre le Secrétaire général de fixer des tarifs plus compétitifs et d'élaborer une bonne stratégie de marketing pour le centre de conférence de la Commission économique pour l'Afrique ; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع هيكل تسعير أكثر قدرة على المنافسة واستراتيجية تسويق ملائمة لمركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛
    c) La direction de la CEA avait estimé que le coût d’exploitation annuel du centre de conférence s’élèverait à 504 000 dollars et que la location des espaces disponibles au Centre rapporterait 6 500 dollars par jour. UN )ج( وقدرت إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التكاليف السنوية ﻹدارة مركز المؤتمرات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٤ دولار وسيبلغ الدخل اليومي ٥٠٠ ٦ دولار على أساس حيز أماكن توليد الدخل المتاح لمركز المؤتمرات.
    Dans le cadre du programme, le secrétariat et les organismes des Nations Unies établis à Bonn ont pu aussi donner leur avis sur l'agrandissement des installations du centre de conférence adjacent au complexe des Nations Unies, chantier qui en passe d'être achevé, et les conditions d'utilisation ultérieure de ces installations ont été négociées. UN ويسّر البرنامج أيضاً مساهمة الأمانة والأمم المتحدة في بون إلى في تصميم مرافق موسعة لمركز المؤتمرات بمحاذاة مجمع الأمم المتحدة، والتي أشرفت الأشغال المتعلقة بها على الانتهاء، وفاوض بشأن شروط استخدامها في المستقبل.
    Pour l'exercice biennal 2012-2013, le montant total brut des recettes du centre de conférence de la CESAP, qui correspond au produit de la location de ces locaux à d'autres organisations, est estimé à 760 000 dollars. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2012-2013، يُقدر مجموع إجمالي الإيرادات لمركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بمبلغ 000 760 دولار، وتحقق هذا المبلغ من تأجير مرافق مركز المؤتمرات إلى منظمات أخرى.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale continue de suivre de près cette question et demande au Secrétaire général de présenter, dans son prochain rapport sur le plan des conférences, des solutions de rechange si l'on ne constate pas une inversion de la sous-utilisation du centre de conférence de la CEA durant l'exercice biennal 2014-2015. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض الوثيق، وتطلب إلى الأمين العام أن يطرح في سياق تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات خيارات بديلة للمستقبل إذا لم يسجل تراجع ملحوظ في مستوى الاستخدام الناقص لمركز المؤتمرات للجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال فترة السنتين 2014-2015.
    35. Les médias assurant les reportages sur la Conférence disposeront de services sur place, au rez-de-chaussée du Centre des médias, situé juste en face du Centre des congrès. UN ٣٥ - ستتاح التسهيلات الموقعية اللازمة للتغطية اﻹعلامية في الطابق اﻷرضي من مركز وسائط اﻹعلام المواجه مباشرة لمركز المؤتمرات.
    Les ambitions que l'Organisation nourrit pour le centre de conférences ont été entourées de grandes incertitudes. UN 27 - وقد شاب رؤية المنظمة لمركز المؤتمرات قدر كبير من الغموض.
    La Section des publications et de la gestion des conférences a tiré parti de toute occasion offerte pour promouvoir le centre de conférences d'Addis-Abeba auprès des organisateurs de conférences et de salons internationaux lors de grandes manifestations. UN وفي هذا الخصوص، استغل قسم إدارة المنشورات والمؤتمرات كل فرصة ممكنة من أجل الترويج لمركز المؤتمرات لدى منظمي المؤتمرات والمعارض الدولية في الاجتماعات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more