La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأساس الوحيد المقبول من أجل إيجاد حل عادل محدد لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) هو مبدأ السلامة الإقليمية المعترف به دوليا. |
Il est nécessaire de trouver une solution mutuellement convenue à la question des îles Falkland (Malvinas) par des entretiens bilatéraux entre les deux pays concernés, sur la base des décisions applicables de l'Assemblée générale. | UN | ومن الضروري إيجاد حل يتفق عليه جميع الأطراف لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) من خلال المحادثات الثنائية بين البلدين المعنيين، استنادا إلى القرارات ذات الصلة الصادرة من الجمعية العامة. |
Les négociations doivent reposer sur le principe d'intégrité territoriale et prendre en compte l'ensemble des intérêts de la population afin d'aboutir à une solution pacifique à la question des îles Falkland (Malvinas). | UN | وينبغي أن تكون المفاوضات مستندة إلى مبدأ وحدة الأراضي وإلى الإقرار الكامل بمصالح السكان وذلك من أجل التوصل إلى حل سلمي لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس). |
M. Amangoua (Côte d'Ivoire) rappelle que son pays souhaite un règlement pacifique et négocié de la question des îles Falkland (Malvinas). | UN | 53 - السيد أمانغوا (كوت ديفوار): كرر التزام بلده بالتوصل إلى تسوية سلمية وتفاوضية لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس). |
Mme Kargbo (Sierra Leone) réaffirme que son pays préconise un règlement pacifique négocié de la question des îles Falkland (Malvinas). | UN | 55 - السيدة كارغبو (سيراليون): أكدت مجددا التزام بلدها بالتسوية السلمية والتفاوضية لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس). |
M. Zhukov (Fédération de Russie) estime qu'il faut trouver un règlement équitable et mutuellement acceptable à la question des îles Falkland (Malvinas), au moyen de négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni et en tenant compte des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | 44 - السيد جوكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه يجب أن يكون هناك حل عادل ومقبول من الطرفين لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، يتحقق من خلال مفاوضات ثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، ويأخذ في الاعتبار قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
42. Le Comité spécial devrait continuer à encourager la reprise des négociations entre les Gouvernements argentin et britannique en vue de trouver une solution à la question des îles Falkland (Malvinas), qui tienne compte des intérêts de la population de ce territoire, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU. | UN | 42 - وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة التشجيع على استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع مراعاة مصالح سكان هذا الإقليم، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
42. Le Comité spécial devrait continuer à encourager la reprise des négociations entre les Gouvernements argentin et britannique en vue de trouver une solution à la question des îles Falkland (Malvinas), qui tienne compte des intérêts de la population de ce territoire, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU. | UN | 42 - وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة التشجيع على استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع مراعاة مصالح سكان هذا الإقليم، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
38) Le Comité spécial devrait continuer à encourager la reprise des négociations entre les Gouvernements argentin et britannique en vue de trouver à la question des îles Falkland (Malvinas) une solution qui tienne compte des intérêts de la population de ce territoire, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l’ONU. | UN | (38) ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة التشجيع على استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع مراعاة مصالح سكان هذا الإقليم، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
30. Le Comité spécial devrait continuer d’encou-rager la reprise des négociations entre les Gouvernements de l’Argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord pour trouver une solution à la question des îles Falkland (Malvinas) en tenant compte des intérêts de la population du territoire conformément aux résolutions et aux décisions pertinentes de l’ONU; | UN | ٣٠ - أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بهدف التوصل إلى حل لمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( يراعي مصالح سكان اﻹقليم، وفقا لقرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ |
38) Le Comité spécial devrait continuer à encourager la reprise des négociations entre les Gouvernements argentin et britannique en vue de trouver à la question des îles Falkland (Malvinas) une solution qui tienne compte des intérêts de la population de ce territoire, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l’ONU. | UN | (38) ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة التشجيع على استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع مراعاة مصالح سكان هذا الإقليم، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
M. Wang Yingfan (Chine) rappelle que, dès 1965, l'Assemblée générale a enjoint aux Gouvernements argentin et britannique d'engager sans tarder les négociations recommandées par le Comité spécial afin de trouver un règlement pacifique à la question des îles Falkland (Malvinas). | UN | 79 - السيد وانغ ينغفان (الصين): قال إن الجمعية العامة دعت حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة في وقت مبكر يرجع إلى عام 1965 إلى الدخول دون تأخير في المفاوضات التي أوصت بها اللجنة الخاصة، بغية العثور على حل سلمي لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس). |
18. Le Comité spécial devrait continuer à encourager la reprise des négociations entre les Gouvernements argentin et britannique en vue de trouver à la question des îles Falkland (Malvinas) une solution qui tienne compte des intérêts de la population de ce territoire, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l’ONU; | UN | ١٨ - ينبغي أن تواصـــل اللجنة الخاصــة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( مع مراعاة مصالح سكان اﻹقليم، وفقا لقرارات ومقررات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ |
y) Le Comité spécial devrait continuer à encourager la reprise des négociations entre les Gouvernements argentin et britannique en vue de trouver à la question des îles Falkland (Malvinas) une solution qui tienne compte des intérêts de la population de ce territoire, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l’ONU; | UN | )ذ( ينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( مع مراعاة مصالح سكان اﻹقليم، وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛ |
65. M. Abebe (Éthiopie) se félicite de la déclaration du Ministre argentin des affaires étrangères, du commerce international et du culte et appelle de ses vœux une solution pacifique à la question des îles Falkland (Malvinas) grâce à des efforts continus et cohérents des parties, eu égard à la volonté et aux intérêts des habitants des îles Falkland (Malvinas). | UN | 65 - السيد آبيي (إثيوبيا): رحب بالبيان الذي أدلى به وزير خارجية الأرجنتين ودعا إلى إيجاد حل سلمي لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) عن طريق بذل الجهود الدؤوبة المنسجمة من قبل الطرفين، ومراعاة رغبات ومصالح أهالي جزر فوكلاند (مالفيناس). |
Mme Eloeva (Fédération russe) dit qu'il pourrait y avoir une solution juste et mutuellement acceptable à la question des îles Falkland (Malvinas), adoptée dans le cadre de négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni et tenant compte des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | 44 - السيدة إيلويفا (الاتحاد الروسي): قالت إنه يجب أن يكون هناك حل عادل ومقبول على نحو متبادل لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) يتم تحقيقه من خلال المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة على أن توضع في الاعتبار قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Mme Sulimani (Sierra Leone) renouvelle l'engagement de son pays vis-à-vis d'un règlement pacifique et négocié de la question des îles Falkland (Malvinas). | UN | 56 - السيدة سليماني (سيراليون): أعادت تأكيد التزام بلدها بتسوية سلمية ومتفاوض عليها لمسألة جزر فوكلاند. |
57. Seuls des moyens pacifiques permettront un règlement rapide de la question des îles Falkland (Malvinas), conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU, aux principes de la Charte et aux normes du droit international. | UN | 57 - ولا يمكن التوصل إلى حل سريع لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) إلاّ من خلال الوسائل السلمية، ووفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادئ الميثاق، ونواميس القانون الدولي. |
La Côte d'Ivoire s'est engagée en faveur d'un règlement pacifique et négocié de la question des îles Falkland et considère que, conformément à l'Article 1, paragraphe 2, et à l'Article 73 b de la Charte, toute solution doit tenir compte des aspirations des populations. | UN | وكوت ديفوار ملتزمة بالتوصل إلى حل سلمي عن طريق التفاوض لمسألة جزر فوكلاند وتؤمن بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 1 والمادة الفرعية (ب) من المادة 73 من الميثاق يجب أن يراعي في أي حل تحقيق تطلعات السكان. |
M. Churkin (Fédération de Russie) est d'avis qu'on ne parviendra à un règlement juste et mutuellement acceptable de la question des îles Falkland (Malvinas) que par des moyens pacifiques, grâce à la tenue de négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni dans le respect des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 49 - السيد شوركين (الاتحاد الروسي): قال إنه ينبغي التوصُّل إلى حل نزيه ومقبول بصورة مشتركة لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) وبواسطة السُبل السلمية فقط وعن طريق مفاوضات ثنائية تتم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة أخذاً بعين الاعتبار قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |