"لمساعدة البلدان النامية غير" - Translation from Arabic to French

    • pour aider les pays en développement sans
        
    • à aider les pays en développement sans
        
    • aux pays en développement sans
        
    • pour aider ces pays
        
    • faveur des pays en développement sans
        
    Le secrétariat de la CNUCED a rappelé les efforts qu'il avait entrepris pour aider les pays en développement sans littoral et d'autres pays en développement à répondre à ces besoins. UN واستشهدت أمانة الأونكتاد بجهودها لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية لسد تلك الثغرة.
    Bien que ces mesures n'aient pas été prises expressément pour aider les pays en développement sans littoral à attirer des IED, l'accès préférentiel aux marchés peut constituer pour ces pays un avantage crucial lorsque les investisseurs étrangers ont à prendre des décisions d'investissement. UN وعلى الرغم من أن هذه التدابير لم تُتخذ تحديداً لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن المعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق قد تتيح لها فرصة كبيرة عندما يتخذ المستثمرون الأجانب القرار الخاص بتحديد مناطق الاستثمار.
    Son Bureau a continué à tout faire pour aider les pays en développement sans littoral en mobilisant un soutien international. UN 16 - وذكر أن مكتبه يواصل تعزيز جهوده لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية عن طريق تعبئة الدعم الدولي.
    L'aide au développement représente un facteur crucial dans les efforts visant à aider les pays en développement sans littoral à s'extraire de leurs difficultés. UN فهي تشكل عاملاً حاسما في الجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تجاوز صعوباتها الإنمائية.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالا.
    Durant la seule année 2012, les États-Unis ont accordé une aide représentant plus de 4,8 milliards de dollars aux pays en développement sans littoral et ils continueront à les aider. UN وفي عام 2012 وحده، قدمت الولايات المتحدة أكثر من 4,8 بليون دولار لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وستواصل مساعدتها.
    Nous continuerons à faire tout notre possible pour aider ces pays dans leurs efforts de développement. UN وسنواصل بذل كل ما في وسعنا لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في مساعيها الإنمائية.
    De plus, pour aider les pays en développement sans littoral à répondre aux répercussions de la crise économique mondiale, il faut prendre dans les plus brefs délais des mesures pour appuyer leurs investissements dans les infrastructures et améliorer leur accès aux marchés extérieurs, notamment par l'accès à des ports fiables. UN وعلاوة على ذلك، لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على معالجة تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية، يجب اتخاذ خطوات في حينه لدعم استثماراتها في البنية التحتية وتحسين وصولها إلى الأسواق الدولية، بما في ذلك عن طريق موانئ منشأة جيداً.
    IV. Initiatives prises par les organisations internationales et régionales pour aider les pays en développement sans littoral et de transit à développer leur infrastructure des transports en transit UN رابعا - الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية والإقليمية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في تنمية هياكلها الأساسية للنقل العابر
    IV. Action menée par les organisations internationales et régionales pour aider les pays en développement sans littoral et de transit dans le domaine du commerce international et de la facilitation du commerce UN رابعا - جهود المنظمات الدولية والإقليمية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال التجارة الدولية وتيسير التجارة
    Nous pensons que, pendant cet examen du Programme d'action d'Almaty, des directives et des mécanismes d'appui clairs doivent être établis pour aider les pays en développement sans littoral et de transit à mettre en place des systèmes de transport intégré multimodal. UN ونرى أنه لا بد في هذا الاستعراض لبرنامج عمل ألماتي لابد من وضع مبادئ توجيهية واضحة ومن تقديم الدعم لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية والمستقبلة للنقل العابر على تطوير نظم متكاملة متعددة الوسائط للنقل.
    La communauté internationale doit accroître son soutien à l'Initiative Aide pour le commerce, du fait qu'elle assure un appui fondamental pour aider les pays en développement sans littoral à appliquer les accords internationaux, à renforcer de manière stratégique leurs capacités de production, à développer leurs infrastructures et à être plus compétitifs sur les marchés mondiaux. UN وينبغي أن يزيد المجتمع الدولي دعمه لمبادرة المعونة من أجل التجارة، حيث إنها تقدم دعماً بالغ الأهمية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تنفيذ الاتفاقات الدولية، وفي تعزيز قدراتها الإنتاجية بصورة استراتيجية، وفي تطوير هياكلها الأساسية وتعزيز قدرتها التنافسية في الأسواق العالمية.
    Le Groupe demande instamment aux partenaires de développement d'honorer leurs engagements de fournir une assistance financière et technique adéquate, fiable et prévisible pour aider les pays en développement sans littoral à résoudre les problèmes résultant de leur situation géographique. UN وتحث المجموعة شركاء التنمية على الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بتوفير مساعدة مالية وتقنية كافية وموثوقة ويمكن التنبؤ بها لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التغلب على التحديات التي تطرحها مواقعها الجغرافية.
    L'adoption d'un programme d'action décennal synthétique et axé sur les résultats qui incorpore des mesures et des mécanismes de soutien nouveaux et innovants pour aider les pays en développement sans littoral et renforcer leur collaboration avec leurs partenaires de développement et avec les pays de transit est donc urgente. UN 7 - وعليه، فثمة حاجة ماسة إلى اتباع برنامج عمل عشري شامل وموجه نحو النتائج يجسد تدابير وآليات الدعم المبتكرة والمحسنة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وتعزيز التعاون بين تلك البلدان وبلدان المرور العابر وشركائها في التنمية.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    L'Accord comprend aussi des dispositions importantes sur l'assistance technique et le renforcement des capacités visant à aider les pays en développement sans littoral à le mettre en œuvre concrètement. UN ويشمل الاتفاق أحكاما هامة بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.
    ii) Adoption d'un programme d'action, d'une déclaration et de résolutions orientés vers l'action destinés à aider les pays en développement sans littoral à participer véritablement au système commercial mondial UN ' 2` اعتماد برنامج عمل عملي المنحى وإعلان عملي التوجه وقرارات عملية المنحى لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة الفعالة في النظام التجاري العالمي
    b) Augmenter l'aide financière et technique aux pays en développement sans littoral pour les mettre à même d'éliminer les contraintes qui pèsent sur le développement du secteur privé et améliorer les capacités des petites et moyennes entreprises; UN (ب) تقديم دعم مالي وتقني معزَّز لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على إزالة القيود التي تعوق تنمية القطاع الخاص وتعزيز قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة؛
    38. Les efforts déployés par le secrétariat de la CESAP pour apporter son concours aux pays en développement sans littoral et de transit de la région sont axés principalement sur les transports terrestres, les accords de transit, la mise en valeur des ressources humaines et la promotion du commerce. UN 38- إن جهود أمانة اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في المنطقة تركز أساسا على النقل البري، واتفاقات المرور العابر، وتنمية الموارد البشرية، وترويج التجارة.
    57. Produits de base: Au niveau international, dans le cadre d'une action concertée des gouvernements des pays en développement sans littoral et en partenariat avec les organismes des Nations Unies compétents, les institutions financières multilatérales et la communauté des donateurs, un programme holistique à long terme pourrait être lancé pour aider ces pays à accroître leur part des produits agroalimentaires et minéraux à valeur ajoutée. UN 57- السلع الأساسية: على الصعيد الدولي، فإن تضافر جهود حكومات البلدان النامية غير الساحلية، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية متعددة الأطراف والجهات المانحة، بإمكانه أن يسفر عن الشروع في تنفيذ برنامج شمولي طويل الأجل لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على زيادة نصيبها من المنتجات الزراعية الغذائية والمعادن ذات القيمة المضافة.
    35. D'autres organisations internationales ont décrit les programmes d'assistance entrepris en faveur des pays en développement sans littoral dans leurs domaines de compétence respectifs. UN ٥٣- وقامت منظمات دولية أخرى ببلورة برامجها لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في مجالات اختصاص كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more