"لمساعدة البلدان على التصدي" - Translation from Arabic to French

    • pour aider les pays à relever
        
    Au cours de l'année écoulée, l'Organisation des Nations Unies a déployé des efforts importants pour aider les pays à relever ces énormes défis. UN 209 - وقد بذلت الأمم المتحدة في العام الماضي جهودا كبيرة لمساعدة البلدان على التصدي لهذه التحديات الخطيرة.
    Par ailleurs, les donateurs de la société civile doivent s'assurer que l'aide au développement est assez souple pour aider les pays à relever les défis mentionnés ci-dessus et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى الجهات المانحة للمعونة من المجتمع المدني، من جهة أخرى، أن تعمل على جعل المساعدة الإنمائية على قدر من المرونة كافٍ لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات الآنفة الذكر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le financement continu du développement, le renforcement des capacités et le transfert des technologies sont indispensables pour aider les pays à relever les divers défis concernant leurs enfants. UN ولا بد من مواصلة توفير التمويل من أجل التنمية، وبناء القدرات، وتحويل التكنولوجيا لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات العديدة التي تؤثر على الأطفال.
    Le rapport décrit le programme d'action pour les adolescents et les jeunes du Fonds des Nations Unies pour la population ainsi que les activités prévues par le Fonds pour aider les pays à relever le défi que constitue le vieillissement de leur population. UN ويصف هذا التقرير إطار عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلق بالمراهقين والشباب، ويركز على العمل البرنامجي الذي يقوم به الصندوق لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات التي تمثلها شيوخة السكان.
    Il est impératif que des politiques et des mesures de portée nationale et internationale soient formulées pour aider les pays à relever comme il convient le défi qu'elle pose et à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وثمة حاجة شديدة للأخذ بسياسات وتدابير ملائمة على الصعيدين الوطني والدولي لمساعدة البلدان على التصدي بفعالية لتحديات العولمة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    34. Globalement, il y a eu des contributions utiles pour aider les pays à relever leurs défis pour les produits de base, à travers: UN 34- وقد تحققت إسهامات مفيدة إجمالاً لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات التي تواجهها في مجال السلع الأساسية، وذلك عن طريق:
    Il est impératif que des politiques et des mesures de portée nationale et internationale soient formulées pour aider les pays à relever comme il convient le défi qu'elle pose et à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وثمة حاجة شديدة للأخذ بسياسات وتدابير ملائمة على الصعيدين الوطني والدولي لمساعدة البلدان على التصدي بفعالية لتحديات العولمة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est impératif que des politiques et des mesures de portée nationale et internationale soient formulées pour aider les pays à relever comme il convient le défi qu'elle pose et à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وثمة حاجة شديدة للأخذ بسياسات وتدابير ملائمة على الصعيدين الوطني والدولي لمساعدة البلدان على التصدي بفعالية لتحديات العولمة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est impératif que des politiques et des mesures de portée nationale et internationale soient formulées pour aider les pays à relever comme il convient le défi qu'elle pose et à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وثمة حاجة شديدة للأخذ بسياسات وتدابير ملائمة على الصعيدين الوطني والدولي لمساعدة البلدان على التصدي بفعالية لتحديات العولمة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La coordination et la coopération régionales et sous-régionales sont essentielles dans la mobilisation des ressources financières aux fins de la gestion des forêts et doivent être renforcées pour aider les pays à relever les défis en matière de gestion durable des forêts en général et de financement des forêts en particulier. UN 71 - ويضطلع التنسيق والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بدور هام في تعبئة الموارد المالية من أجل إدارة الغابات ويجب تنسيقه لمساعدة البلدان على التصدي لتحديات الإدارة المستدامة للغابات عموما وتمويل الغابات بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more