L'Initiative du Pacte de Paris s'emploie en outre à coordonner l'assistance technique en matière de lutte contre les stupéfiants à l'aide d'un outil en ligne, le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (ADAM). | UN | وفضلا عن ذلك، تشجع مبادرة ميثاق باريس تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات من خلال استخدام أداة على الإنترنت، هي الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة. |
Il a notamment ajusté le programme dans son ensemble afin de l'aligner sur les quatre volets de la Déclaration, et a pour ce faire rationnalisé le dialogue stratégique et technique et adapté le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs de telle sorte qu'il appuie l'action du partenariat en centralisant les informations relatives aux questions intéressant l'initiative du Pacte de Paris. | UN | ويشمل هذا النهج إدخال تعديلات على البرنامج بأكمله لكي يتوافق مع الركائز الأربع للإعلان من خلال تبسيط مسار عملية الحوار الاستراتيجي وعلى مستوى الخبراء، وإعادة تنظيم الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة دعماً لدور الشراكة بوصفها محوراً للمعلومات بشأن المسائل ذات الصلة بميثاق باريس. |
23. Au cours de la période considérée, le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs a été étoffé par l'ajout de diverses fonctions destinées à en faire un " centre vivant d'information " sur un large éventail de sujets se rapportant au Pacte de Paris, et plus particulièrement à la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne. | UN | ٢٣- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم توسيعُ نطاق الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة بإضافة مجموعة متنوعة من الخصائص الوظيفية لتكون " محوراً حيويًّا للمعلومات " عن مجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بميثاق باريس، وخصوصاً بشأن تنفيذ إعلان فيينا. |
9. Note le rôle important que le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs joue en coordonnant l'assistance technique en matière de lutte contre les stupéfiants dans les pays situés le long des principaux itinéraires de trafic d'opiacés à partir de l'Afghanistan; | UN | 9- تلاحظ ما لدور الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة من أهمية في تنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية المستخدمة في تهريب المواد الأفيونية من أفغانستان؛ |
La coordination de l'assistance technique fournie pour la lutte contre les stupéfiants dans la région couverte par le Pacte de Paris a été resserrée et est facilitée par le Mécanisme automatisé d'assistance des donateurs (ADAM) (www.paris-pact.net), système basé sur internet qui a été mis au point et lancé dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris. | UN | ويجري الترويج لتنسيق المساعدة التقنية على مكافحة المخدرات في منطقة ميثاق باريس، ويكفل التنسيق من خلال استخدام الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة (www.paris-pact.net)، وهي نظام على الإنترنت استُحدث وأُطلق في إطار مبادرة ميثاق باريس. |
Le CAD est un organisme qui fonctionne sur la base du consensus et est chargé d'aider les donateurs dans l'élaboration de leur politique générale; il n'a pas d'activité opérationnelle. | UN | إذ إن لجنة المساعدة الإنمائية هي لجنة تعمل بتوافق الآراء تم إنشاؤها لمساعدة الجهات المانحة على صعيد السياسات العامة، وهي لا تضطلع بأية أنشطة تنفيذية. |
41. L'UNODC a aussi mis au point le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (ADAM), outil informatique de coordination de l'assistance technique pour la lutte contre les stupéfiants dans les pays situés le long des principaux circuits de trafic d'opiacés venant d'Afghanistan. | UN | 41- واستحدث المكتب الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة (آدم)، وهي أداة قائمة على الإنترنت لتنسيق المساعدات التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية لتهريب المواد الأفيونية من أفغانستان. |
Dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris, l'ONUDC a mis au point un mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (http://www.paris-pact.net) qui permet de coordonner par Internet les projets d'assistance technique menés dans le domaine de la lutte contre les stupéfiants. | UN | وفي إطار مبادرة ميثاق باريس، استحدث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة (https://www.paris-pact.net)، وهي آلية تنسيق بواسطة الإنترنت لأجل مشاريع المساعدة التقنية في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات. |
En octobre 2005, le mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (www.paris-pact.net), qui coordonne l'assistance technique pour éviter les chevauchements d'activités, a permis de consulter plus de 270 entrées détaillées sur des projets d'assistance dans le domaine de la lutte contre la drogue. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، أتاحت الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة (www.paris-pact.net)، التي تقوم بتنسيق المساعدة التقنية من أجل تفادي تداخل الأنشطة، أكثر من 270 قيدا من القيود المفصّلة عن مشاريع المساعدة التقنية في مجال إنفاذ قوانين المخدرات. |
4. Le présent rapport a été établi sur la base des informations dont disposait l'UNODC à la fin de 2008, y compris les données et autres informations figurant dans le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (ADAM) ainsi que sur des renseignements spontanément communiqués par les États Membres. | UN | 4- وقد أُعِدّ هذا التقرير على أساس المعلومات المتاحة للمكتب في نهاية عام 2008، بما فيها البيانات وغيرها من المعلومات الواردة في الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة() والتقارير التي تطوعت بتقديمها الدول الأعضاء. |
g) Exhorter les partenaires du Pacte de Paris, en particulier ceux qui ont financé sur une base bilatérale des activités dans le domaine de la lutte contre les stupéfiants, à mettre à disposition des données et autres informations sur l'assistance bilatérale fournie dans le domaine du contrôle des drogues, par l'intermédiaire du Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs (www.paris-pact.net). | UN | (ز) حثّ الشركاء في ميثاق باريس، وبخاصة أولئك الذين موّلوا على أساس ثنائي مبادرات في مجال إنفاذ مكافحة المخدرات، لتوفير البيانات والمعلومات الأخرى بشأن المساعدة الثنائية المقدَّمة، في مجال مراقبة المخدرات، من خلال الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة (www.paris-pact.net). |
Sur la base des résultats politiques et opérationnels et des principales conclusions de l'évaluation, les partenaires ont décidé de prolonger la troisième phase jusqu'en mai 2013, ce qui permettait une planification et une conception adéquates de la nouvelle phase, comportant trois composantes: mécanisme consultatif; réseau des attachés de recherche et de liaison; et mécanisme automatisé d'aide aux donateurs. | UN | واتَّفق الشركاء، استناداً إلى النتائج السياسية والتنفيذية والاستنتاجات الرئيسية للتقييم، على تمديد المرحلة الثالثة إلى أيار/مايو 2013، ممَّا أتاح التخطيط للمرحلة الجديدة وتصميمها بشكلٍ وافٍ، وذلك بالمكونات القائمة الثلاثة التالية: الآلية الاستشارية؛ وشبكة موظفي البحث والاتصال؛ والآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة. |
56. Les autres activités du Pacte de Paris qui seront menées en 2008 comprennent: a) validation des données sur les partenaires du Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs; b) lancement d'une campagne de promotion au siège et dans les bureaux extérieurs; et c) désignation par les partenaires du Pacte de Pais de points de contact du Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs au niveau national et dans les différents organismes concernés. | UN | 56- وتشمل الأنشطة الهامة الأخرى في إطار ميثاق باريس في عام 2008 ما يلي: (أ) التحقق من صحة بيانات الشركاء بواسطة أداة الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة؛ و(ب) إطلاق حملة تسويق في المقر وفي الميدان؛ و(ج) قيام شركاء ميثاق باريس بتعيين جهات الاتصال الوطنية وجهات الاتصال التابعة للوكالات فيما يتعلق بأداة الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة. |
L'Office a donc lancé le projet du Pacte de Paris, qui comprend un mécanisme consultatif à deux niveaux, celui des experts et celui de la décision politique, ainsi qu'une nouvelle base de données intégrée destinée à soutenir la coopération et la coordination des donateurs, le Mécanisme automatisé d'assistance des donateurs (ADAM) | UN | وتبعا لذلك، بادر المكتب إلى استهلال مشروع ميثاق باريس، الذي يتكوّن من آلية استشارية ثنائية التشعّب على مستويي مشورة الخبراء والسياسة العامة، وقاعدة بيانات متكاملة جديدة لدعم التعاون والتنسيق بين الجهات المانحة، أي الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة (ADAM). |
Dans le même temps, les pays bénéficiaires doivent s'assurer que l'assistance internationale pour les activités de population et de développement est utilisée effectivement pour répondre aux objectifs nationaux en matière de population et de développement, ce afin d'aider les donateurs à prendre d'autres engagements quant aux ressources pour l'application du Programme d'action. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للبلدان المستفيدة أن تضمن استخدام المساعدة الدولية للسكان والتنمية استخداما فعالا في تحقيق اﻷهداف السكانية والانمائية الوطنية لمساعدة الجهات المانحة على الحصول على المزيد من الالتزامات بتقديم الموارد لتنفيذ برنامج العمل. |