Elle continuera de gérer les divers fonds d'affectation spéciale qui ont été établis pour aider les pays en développement à mettre en œuvre la Convention et les accords connexes. | UN | وستواصل الشعبة إدارة مختلف الصناديق الاستئمانية المنشأة لمساعدة الدول النامية على تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة. |
Certains ont estimé qu'il faudrait créer un fonds d'affectation spéciale pour aider les pays en développement à réaliser les études d'impact prescrites dans les résolutions. | UN | وارتئي أن ينشأ صندوق استئماني لمساعدة الدول النامية على إجراء تقييمات الأثر التي تنص عليها أحكام القرارين. |
Fonds d'affectation spéciale pour aider les pays en développement à assister aux réunions du processus consultatif sur les affaires maritimes et le droit de la mer | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار |
Un second fonds d'affectation spéciale a été créé pour aider les États en développement à couvrir les frais de participation des membres de la Commission désignés par eux. | UN | 17 - وأُنشئ صندوق استئماني آخر لمساعدة الدول النامية على تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من بلدانها. |
Nous sommes très redevables à la bonne volonté des États Membres, comme la Norvège et d'autres, qui ont généreusement versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour aider les États en développement à préparer leurs dossiers. | UN | ونحن مدينون كثيرا لحسن نية الدول الأعضاء، لا سيما النرويج وغيرها، التي ساهمت بسخاء في الصندوق الاستئماني التابع لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، لمساعدة الدول النامية على إعداد تقاريرها. |
Il a pris note des dispositions de la résolution 58/240 de l'Assemblée générale relatives aux stages de formation destinés à aider les États en développement à préparer leurs dossiers et à renforcer leurs capacités, notamment pour l'établissement de cartes marines. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأحكام قرار الجمعية العامة 58/240 بشأن توفير دورات تدريبية لمساعدة الدول النامية على إعداد طلباتها وبناء قدراتها، بما في ذلك بناء القدرة على إعداد الخرائط البحرية. |
Elle continuera de gérer les divers fonds d'affectation spéciale qui ont été établis pour aider les pays en développement à mettre en œuvre la Convention et les accords connexes. | UN | وستواصل الشعبة إدارة مختلف الصناديق الاستئمانية المنشأة لمساعدة الدول النامية على تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة. |
Des ressources accrues devraient être dégagées, y compris par le biais du Programme technique de coopération de l'AIEA, pour aider les pays en développement à profiter des avantages de l'énergie nucléaire dans le développement de l'humanité; | UN | كما يجب توفير المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون الفني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمساعدة الدول النامية على الاستفادة الكاملة من الطاقة النووية السلمية في التنمية البشرية. |
Des ressources accrues devraient être dégagées, y compris par le biais du Programme technique de coopération de l'AIEA, pour aider les pays en développement à profiter des avantages de l'énergie nucléaire dans le développement de l'humanité; | UN | كما يجب توفير المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون الفني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمساعدة الدول النامية على الاستفادة الكاملة من الطاقة النووية السلمية في التنمية البشرية. |
Des ressources accrues devraient être dégagées, y compris par le biais du Programme technique de coopération de l'AIEA, pour aider les pays en développement à profiter des avantages de l'énergie nucléaire dans le développement de l'humanité; | UN | كما يجب توفير المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون الفني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمساعدة الدول النامية على الاستفادة الكاملة من الطاقة النووية السلمية في التنمية البشرية. |
Il a également appelé l'attention de l'assistance sur le deuxième fonds d'affectation spéciale qui avait été créé pour aider les pays en développement à financer la participation de leurs représentants aux sessions de la Commission et a décrit ses activités. | UN | كما لفت الانتباه إلى الصندوق الاستئماني الثاني الذي أنشئ لمساعدة الدول النامية على دفع تكاليف مشاركة أشخاص منها في عضوية اللجنة، ووصف ما تضطلع به من أنشطة. |
Les ministres ont demandé la mise en place de mécanismes de financement efficaces en vue de l’octroi de ressources internationales pour aider les pays en développement à tenir les engagements qu’ils avaient pris dans le cadre des programmes d’action adoptés lors des grandes conférences et des sommets des Nations Unies. | UN | ٤٧ - ودعا الوزراء إلى إنشاء آليات تمويل فعالة لتعبئة الموارد الدولية لمساعدة الدول النامية على تنفيذ التزاماتها الناشئة في إطار برامج العمل التي أقرتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Le Président a annoncé qu'un fonds d'affectation spéciale avait également été créé pour aider les pays en développement à financer la participation de représentants aux sessions de la Commission et que deux pays y avaient déjà fait appel. | UN | 89 - وأبلغ الرئيس الاجتماع أنه قد تم أيضا إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول النامية على تحمل تكاليف مشاركة الأعضاء في دورات اللجنة. |
Un autre fonds d'affectation spéciale a été créé pour aider les États en développement à couvrir les frais de participation des membres de la Commission désignés par eux. | UN | 14 - كما أنشئ صندوق استئماني آخر لمساعدة الدول النامية على تحمل التكاليف اللازمة كي يتمكن أعضاء اللجنة من دولهم من المشاركة. |
Un autre fonds d'affectation spéciale a été créé pour aider les États en développement à couvrir les frais de participation des membres de la Commission désignés par eux. | UN | 11 - كما أنشئ صندوق استئماني آخر لمساعدة الدول النامية على تحمل التكاليف اللازمة كي يتمكن أعضاء اللجنة الذين تقوم بترشيحهم من المشاركة. |
À cet égard, je souhaiterais appeler l'attention sur la résolution 55/7 de l'Assemblée générale, intitulée < < Les océans et le droit de la mer > > , en date du 30 octobre 2000, dans laquelle celle-ci a prié le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires pour aider les États en développement à porter leurs différends devant le Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أوجه الاهتمام إلى القرار 55/7، المعنون " المحيطات وقانون البحار " ، المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وبمقتضاه طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا ائتمانيا طوعيا لمساعدة الدول النامية على تسوية نزاعاتها عن طريق المحكمة. |
21. Encourage les États et les organisations et institutions internationales compétentes à envisager de mettre au point et d'offrir des stages de formation pour aider les États en développement à élaborer les dossiers, sur la base des grandes lignes pour un stage de formation de cinq jours établies par la Commission afin de faciliter l'élaboration des dossiers conformément à ses Directives scientifiques et techniques ; | UN | 21 - تشجع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية المعنية على أن تنظر في إعداد وتوفير دورات تدريبية لمساعدة الدول النامية على إعداد هذه التقارير، استنادا إلى مخطط اللجنة بعقد كل دورة تدريبية على مدى خمسة أيام() بغية تيسير إعداد التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة()؛ |
19. Encourage les États et les organisations et institutions internationales compétentes à envisager de mettre au point et d'offrir des stages de formation pour aider les États en développement à élaborer les dossiers, en s'inspirant de l'ébauche, pour un stage de formation de cinq jours établie par la Commission, afin de faciliter l'élaboration des dossiers conformément à ses Directives scientifiques et techniques ; | UN | 19 - تشجع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة على أن تنظر في إعداد وتوفير دورات تدريبية لمساعدة الدول النامية على إعداد هذه التقارير، استنادا إلى المخطط الذي أعدته اللجنة لعقد دورات تدريبية مدتها خمسة أيام() بغية تيسير إعداد التقارير وفقا للمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة()؛ |
Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les États en développement à assister aux réunions du processus consultatif informel sur les océans et le droit de la mer (KEA) | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار (KEA) |