"لمساعدة المحكمة" - Translation from Arabic to French

    • pour aider la Cour
        
    • pour aider le Tribunal
        
    • pour l'aider
        
    • pour assister le Tribunal
        
    • d'aider la
        
    • pour aider les tribunaux
        
    • titulaire aiderait la Cour
        
    • d'aider le greffier du Tribunal
        
    • vue d'aider le Tribunal
        
    Tout État tiers ou État d’envoi concerné peut fournir des renseignements supplémentaires pour aider la Cour. UN ويجوز لجميع الدول الثالثة أو الدول المرسِلة المعنية تقديم معلومات إضافية لمساعدة المحكمة.
    Tout État tiers ou État d'envoi concerné peut fournir des renseignements supplémentaires pour aider la Cour. UN ويجوز لجميع الدول الغير أو الدول المرسلة المعنية تقديم معلومات إضافية لمساعدة المحكمة.
    En outre, le Secrétariat, en particulier le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques, a pris les mesures nécessaires pour aider le Tribunal à atteindre les objectifs qui lui ont été assignés par le Conseil de sécurité. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت اﻷمانة العامة، ولا سيما إدارة الشؤون اﻹدارية ومكبت الشؤون القانونية، الخطوات اﻹيجابية الضرورية لمساعدة المحكمة على تحقيق اﻷهداف التي حددها مجلس اﻷمن.
    Il s'est traduit concrètement par un apport financier important de la part de la Belgique pour aider le Tribunal dans l'accomplissement de ses tâches. UN وهذا الالتزام ليس مجــرد عبارة طنانة بلاغية، بل يدعمه اسهام مالي كبير من بلجيكا لمساعدة المحكمة على القيـــام بمهامهـــا.
    La délégation rwandaise aimerait savoir quelle assistance le Département de l'information peut fournir au Tribunal pour l'aider à élaborer un programme de communication qui soit plus stratégique. UN وسيكون وفده مهتما بمعرفة ماهية المساعدة التي تستطيع إدارة شؤون الإعلام أن تقدمها لمساعدة المحكمة في إعداد برنامج توعية أكثر تركيزا على الاستراتيجية.
    Du personnel temporaire a été engagé pour assister le Tribunal pendant les vingt-cinquième et vingt-sixième sessions. UN 97 - وعُيَّن موظفون مؤقتون لمساعدة المحكمة خلال دورتيها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين.
    Tout État tiers ou État d'envoi concerné peut fournir des renseignements supplémentaires pour aider la Cour. UN ويجوز لجميع الدول الثالثة أو الدول المرسلة المعنية تقديم معلومات إضافية لمساعدة المحكمة.
    Tout État tiers ou État d'envoi concerné peut fournir des renseignements supplémentaires pour aider la Cour. UN ويجوز لجميع الدول الغير أو الدول المرسلة المعنية تقديم معلومات إضافية لمساعدة المحكمة.
    Tout État tiers ou État d'envoi concerné peut fournir des renseignements supplémentaires pour aider la Cour. UN ويجوز لجميع الدول الغير أو الدول المرسلة المعنية تقديم معلومات إضافية لمساعدة المحكمة.
    Si un État requis informe la Cour qu'il rencontre une difficulté dans l'exécution d'une demande de remise ou d'assistance au regard de l'article 98, l'État requis fournit tous renseignements pertinents pour aider la Cour à faire application de l'article 98. UN لدى قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، توفر هذه الدولة جميع المعلومات ذات الصلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.
    Tout État tiers ou État d'envoi concerné peut fournir des renseignements supplémentaires pour aider la Cour. UN ويجوز لجميع الدول الثالثة أو الدول المرسلة المعنية تقديم معلومات إضافية لمساعدة المحكمة().
    Par ailleurs, les services compétents du Secrétariat, notamment le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques, ont pris les mesures volontaristes requises pour aider le Tribunal à réaliser les objectifs fixés par le Conseil de sécurité et assurer son bon fonctionnement. UN وعلاوة على ذلك، قامت اﻷمانة العامة، وخصوصا إدارة الشؤون اﻹدارية ومكتب الشؤون القانونية، باتخاذ الخطوات اللازمة واﻹيجابية لمساعدة المحكمة في تحقيق اﻷهداف التي رسمها مجلس اﻷمن.
    De plus, le Gouvernement est convenu de fournir une force de réaction rapide pour aider le Tribunal à faire face aux situations d'urgence dépassant ses capacités et a promis le concours des autorités locales afin de veiller à la sécurité des équipes d'inspection. UN وباﻹضافة الى ذلك، وافقت الحكومة على توفير قوة للرد السريع لمساعدة المحكمة في حالة وقوع أية حادثة طوارئ تتجاوز ما للمحكمة من قدرة على حلها. وتعهدت الحكومة بمساعدة السلطات المحلية في توفير اﻷمن ﻷفرقة التحري التابعة للمحكمة.
    6.23 Les ressources prévues à cette rubrique (15 500 dollars) doivent permettre de rémunérer les heures supplémentaires nécessaires pour aider le Tribunal à rattraper le retard pris dans l'examen des affaires, et le personnel temporaire recruté pour assurer le service des sessions du Tribunal au Siège. UN ٦-٣٢ ستخصص الاحتياجات من الموارد تحت هذا البند التي تبلغ ٠٠٥ ٥١ دولار لتكاليف العمل اﻹضافي لمساعدة المحكمة على الحد من اﻷعمال المتراكمة غير المنجزة حاليا والاستعانة بالموظفين المؤقتين في تقديم الخدمات إلى دورات المحكمة التي تعقد في المقر.
    6.23 Les ressources prévues à cette rubrique (15 500 dollars) doivent permettre de rémunérer les heures supplémentaires nécessaires pour aider le Tribunal à rattraper le retard pris dans l'examen des affaires, et le personnel temporaire recruté pour assurer le service des sessions du Tribunal au Siège. UN ٦-٣٢ ستخصص الاحتياجات من الموارد تحت هذا البند التي تبلغ ٠٠٥ ٥١ دولار لتكاليف العمل اﻹضافي لمساعدة المحكمة على الحد من اﻷعمال المتراكمة غير المنجزة حاليا والاستعانة بالموظفين المؤقتين في تقديم الخدمات إلى دورات المحكمة التي تعقد في المقر.
    C'est pourquoi le Président a exhorté le Conseil de sécurité à prendre des mesures pour l'aider à trouver des solutions pratiques à ce problème, à l'heure où le Tribunal arrive au terme de sa mission. UN واستجابة لذلك حث رئيس المحكمة مجلس الأمن على اتخاذ تدابير لمساعدة المحكمة في إيجاد حلول عملية لمعالجة هذه المسألة مع اقتراب المحكمة من إنجاز أعمالها.
    C'est pourquoi le Président a exhorté le Conseil de sécurité à prendre des mesures pour l'aider à trouver des solutions pratiques à ce problème, à l'heure où le Tribunal arrive au terme de sa mission. UN وإزاء ذلك، حث الرئيس مجلس الأمن على اتخاذ تدابير لمساعدة المحكمة على التوصل إلى حلول عملية لمعالجة هذه المسألة مع اقتراب المحكمة من إنجاز عملها.
    Du personnel temporaire a été recruté pour assister le Tribunal au cours des trente-troisième et trente-quatrième sessions, ainsi que lors des audiences et des délibérations relatives aux affaires nos 16, 18, 19 et 20. UN 112 - واستُقدم موظفون مؤقتون لمساعدة المحكمة خلال دورتيها الثالثة والثلاثين والرابعة والثلاثين، وأثناء الجلسات والمداولات المعقودة بشأن القضايا رقم 16 و 18 و 19 و 20.
    Du personnel temporaire a été recruté pour assister le Tribunal pendant les vingt-septième et vingt-huitième sessions. UN 88 - وتم تعيين موظفين مؤقتين لمساعدة المحكمة خلال دورتيها السابعة والعشرين والثامنة والعشرين.
    Nous avons également assisté à l'ouverture, à New York, d'un bureau de liaison ayant pour objet d'aider la CPI dans sa coopération avec l'ONU. UN كما شهدنا إقامة مكتب الاتصال في نيويورك في مسعى لمساعدة المحكمة الجنائية الدولية في مجال التعاون مع الأمم المتحدة.
    La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes < < vivent en couple > > . UN وترد في التشريع قائمة من المعايير لمساعدة المحكمة لتقدير ما إذا كان الشخصان " يعيشان معا كزوجين " .
    Afin d’accélérer ce processus, il est demandé un poste P-2 dont le titulaire aiderait la Cour à moderniser ses méthodes de travail et à mieux exploiter les possibilités d’Internet et d’Intranet pour la publication de ses documents. UN وبغية تعجيـــل هذه العملية، اقترحت وظيفة من الرتبة ف - ٢ لمساعدة المحكمة في جهـودها الرامية إلى اﻷخذ بالتكنولوجيا العصرية وتعزيز استخـــدامها لﻹنترنت والشبكة الداخلية لغرض نشر وثائقها.
    Membre du groupe de travail spécial chargé d'aider le greffier du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à établir une directive sur la commission d'office. Depuis 1990 UN 1994 عضو في فريق عامل غير رسمي مخصص لمساعدة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إعداد دليل بمهام المحامين لدى هذه المحكمة.
    Parallèlement, un consultant en communication a été engagé en vue d'aider le Tribunal à concevoir une stratégie globale de communication. UN وفي الوقت نفسه، تم التعاقد مع مستشار للتواصل الخارجي لمساعدة المحكمة على وضع استراتيجية شاملة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more