Cette année, un groupe d'experts gouvernementaux a été convoqué pour aider le Secrétaire général à préparer un rapport sur le fonctionnement du Registre et son élargissement éventuel. | UN | هذا العام، اجتمع فريق من الخبراء الحكوميين لمساعدة اﻷمين العام في إعداد تقرير بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
En accord avec le renforcement du rôle de rétablissement de la paix des Nations Unies, le National Council a présenté un plan pour aider le Secrétaire général à exécuter son mandat, lequel consiste à trouver une solution au conflit du Timor oriental. | UN | وتمشيا مع الدور المعزز لﻷمم المتحدة في صنع السلم، تقدم المجلس الوطني بخطة لمساعدة اﻷمين العام في ولايته ﻹيجاد حل للصراع في تيمور الشرقية. |
9. Il sera créé un groupe consultatif pour aider le Secrétaire général à examiner les propositions reçues par le Fonds d’affectation spéciale. | UN | ٩ - يجري إنشاء مجلس استشاري لمساعدة اﻷمين العام في استعراض الاقتراحات التي يتلقاها الصندوق. |
L'Équipe spéciale était chargée d'établir des propositions sur la réforme et le renforcement des activités de l'Organisation des Unies dans le domaine de l'environnement, afin d'aider le Secrétaire général à faire des recommandations à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-troisième session. | UN | وقد أوكلت إلى فرقة العمل مهمة إعداد مقترحات بشأن إصلاح وتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة لمساعدة الأمين العام في تقديم توصيات بهذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial tient des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وأثناء تنفيذ ولايته، يجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير النصف سنوية المقدمة إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار. |
6. Prie instamment aussi les parties de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel de la MONUG et se félicite de ce que le Gouvernement de la Fédération de Russie soit disposé à aider le Secrétaire général à cet égard; | UN | ٦ - يحث أيضا اﻷطراف على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان أمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، ويرحب برغبة الاتحاد الروسي لمساعدة اﻷمين العام في هذا المجال؛ |
65. Un ensemble d'arrangements de coordination interne va être mis en place pour aider le Secrétaire général dans cette tâche et pour garantir que tous les intéressés se consultent systématiquement à propos des questions exigeant de la part du Secrétariat une approche cohérente, à l'appui des débats de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires. | UN | ٦٥ - ويجري العمل على إنشاء شبكة ترتيبات التنسيق الداخلي لمساعدة اﻷمين العام في مهمته وكفالة التشاور المنتظم فيما بين الكيانات المعنية بشأن المسائل التي تقتضي من اﻷمانة العامة اتباع نهج متماسك، لدعم المناقشات ذات الصلة التي تجري في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزتهما الفرعية. |
9. Invite les États Membres et les organisations internationales, régionales et non gouvernementales compétentes à fournir toute information pertinente pour aider le Secrétaire général à établir le rapport susmentionné; | UN | ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية المختصة الى تقديم المعلومات المناسبة لمساعدة اﻷمين العام في إعداد التقرير المذكور أعلاه؛ |
b) Les envoyés nommés pour aider le Secrétaire général à exercer ses bons offices et des fonctions connexes; | UN | )ب( المبعوثون المعينون لمساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمساعيه الحميدة والمهام ذات الصلة؛ |
b) Les envoyés nommés pour aider le Secrétaire général à exercer ses bons offices et des fonctions connexes; | UN | )ب( المبعوثون المعينون لمساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمساعيه الحميدة والمهام ذات الصلة؛ |
9. Invite les États Membres et les organisations internationales, régionales et non gouvernementales compétentes à fournir toute information pertinente pour aider le Secrétaire général à établir le rapport susmentionné; | UN | " ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم المعلومات المناسبة لمساعدة اﻷمين العام في إعداد التقرير المذكور أعلاه؛ |
Une réunion consultative d’experts s’est tenue au Siège de l’ONU les 20 et 21 mai 1999 pour aider le Secrétaire général à évaluer la possibilité d’entreprendre une étude sur la limitation de la fabrication et la vente d’armes légères et de petit calibre aux seuls fabricants et marchands agréés par les États. | UN | أولا - مقدمة ١ - عُقد اجتماع استشاري من الخبراء في مقر اﻷمم المتحدة في يومي ٢٠ و ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩ لمساعدة اﻷمين العام في التحقق من اﻹمكانية العملية ﻹجراء دراسة لقصر صنع اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها على المصانع والتجار المأذون لهم من الدول. |
Le BSCI a pour mission d'aider le Secrétaire général à assurer le contrôle de toutes les activités relevant de son autorité. | UN | 5 - أنشئ مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمساعدة الأمين العام في كفالة الرقابة على جميع العمليات التي تتم تحت سلطته. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial tient des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير النصف سنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial engage des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés, en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير نصف السنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |
Le BSCI a pour mission d'aider le Secrétaire général à assurer le contrôle de toutes les activités relevant de son autorité. | UN | 5 - أنشئ مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمساعدة الأمين العام في توفير الرقابة على جميع العمليات التي تحت سلطته. |
Pour que les changements voulus se produisent, il faudra toutefois que le Secrétariat s'engage plus résolument à aider le Secrétaire général à appliquer la résolution 955 (1994) du Conseil de sécurité, en particulier en prenant des dispositions pratiques pour que le Tribunal puisse fonctionner effectivement. | UN | بيد أنه لكي تحدث هذه التغييرات، يجب أن تتحمل اﻷمانة العامة مسؤولية أكبر لمساعدة اﻷمين العام في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٥٥٩ )١٩٩٤( لتمكينه من أن يضع على وجه الخصوص الترتيبات العملية اللازمة لكي تؤدي المحكمة مهامها أداء فعالا. |
25. Le Comité des coordination de la gestion, créé le 1er janvier 1995, en même temps que l'UNOPS, pour aider le Secrétaire général dans ses fonctions de gestion, est présidé par l'Administrateur du PNUD, les deux autres membres étant le Secrétaire général adjoint du Département de la gestion (DG) et le Secrétaire général adjoint du Département des affaires économiques et sociales. | UN | ٢٥ - لجنة التنسيق اﻹداري المنشأة بالتزامن مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ لمساعدة اﻷمين العام في صفته اﻹدارية، يرأسها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والعضوان اﻵخران بها هما وكيل اﻹمين العام، إدارة الشؤون اﻹدارية، ووكيل اﻷمين العام، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Cette année, le projet de résolution relatif aux missiles vise principalement la création au sein des Nations Unies d'un groupe d'étude chargé d'assister le Secrétaire général dans l'élaboration d'un rapport d'ensemble sur les missiles, qui sera soumis à l'examen de l'Assemblée générale. | UN | وسيركز مشروع القرار المعني بالقذائف هذا العام على فكرة إنشاء فريق دراسة في إطار الأمم المتحدة لمساعدة الأمين العام في تقديم تقرير شامل عن القذائف للجمعية العامة. |