"لمساعدة مجلس" - Translation from Arabic to French

    • pour aider le Conseil
        
    • afin d'aider le Conseil
        
    • à aider le Conseil
        
    • aider le Conseil d
        
    Ensuite, un groupe de travail des programmes a été constitué pour aider le Conseil norvégien de l'éducation à donner effet à la réforme. UN وفي وقت لاحق، اجتمع فريق معني بالمنهج الدراسي لمساعدة مجلس التعليم النرويجي في تنفيذ التغييرات.
    Elle avait enfin prié le Secrétaire général de tirer parti de tous les moyens dont il dispose, y compris l'élaboration, la production et la diffusion de matériels d'information, pour aider le Conseil à faire mieux connaître le Fonds et son oeuvre humanitaire et à susciter des contributions. UN وفـي النهاية، طلبت الى اﻷمين العام أن يستفيد من جميـع الوسائل المتاحة له، بما في ذلك إعداد المواد اﻹعلامية وإنتاجها ونشرها، لمساعدة مجلس أمناء الصندوق في جهوده الرامية الى زيادة التعريف بالصندوق وبالعمل اﻹنساني الذي يضطلع به والى الحصول على التبرعات.
    Cette étude a été établie pour aider le Conseil du commerce et du développement à faire le bilan du Programme d'action dans le cadre de l'évaluation globale que doit en faire l'Assemblée générale, conformément à son paragraphe 114. UN وقد أُعدت الدراسة لمساعدة مجلس التجارة والتنمية في استعراض برنامج العمل وتقييمه كمساهمة في التقييم الشامل لبرنامج العمل الذي ستُجريه الجمعية العامة عملاً بالفقرة 114 من هذا البرنامج.
    Notant les mesures prises par le Secrétaire général, par le truchement du personnel du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, afin d'aider le Conseil d'administration du Fonds dans les efforts qu'il déploie pour faire mieux connaître le Fonds et son action humanitaire, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام، من خلال موظفي مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، لمساعدة مجلس أمناء الصندوق فيما يبذله من جهود لزيادة وعي الجمهور بالصندوق وبعمله اﻹنساني،
    Prenant note également des mesures prises par le Secrétaire général, par le truchement du personnel du Centre pour les droits de l'homme, afin d'aider le Conseil d'administration du Fonds dans les efforts qu'il déploie pour mieux faire connaître le Fonds et son action humanitaire, UN وإذ تحيط علما أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال موظفي مركز حقوق الانسان لمساعدة مجلس أمناء الصندوق فيما يبذله من جهود لزيادة وعي الجمهور بوجود الصندوق وبعمله الانساني،
    Notant les mesures prises par le Secrétaire général, par le truchement du personnel du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, afin d'aider le Conseil d'administration du Fonds dans les efforts qu'il déploie pour faire mieux connaître le Fonds et son action humanitaire, UN وإذ تلاحظ الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام، من خلال موظفي مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، لمساعدة مجلس أمناء الصندوق فيما يبذله من جهود لزيادة وعي الجمهور بالصندوق وبعمله اﻹنساني،
    Le Gouvernement bahamien est prêt à aider le Conseil de sécurité, de toutes les manières possibles, dans les efforts qu'il a engagés pour réprimer et éliminer le terrorisme international. UN وحكومة جزر البهاما على استعداد لمساعدة مجلس الأمن بأي طريقة ممكنة في المعركة التي يخوضها لمنع وقمع الإرهاب الدولي.
    Il est important que le Groupe de contrôle défende farouchement son indépendance et son professionnalisme dans l'action qu'il mène pour aider le Conseil de sécurité à mettre en œuvre ces mesures. UN ومن الأهمية بمكان أن يحافظ فريق الرصد على استقلاليته ومهنيته في العمل الذي يقوم به لمساعدة مجلس الأمن على تنفيذ تلك الإجراءات.
    6. pour aider le Conseil de sécurité à prévenir des conflits par des méthodes plus souples, l'Assemblée générale devrait créer un comité de prévention des conflits qui servirait de moyen rapide de prévention des conflits et exercerait une fonction d'alerte rapide. UN 6 - ينبغي للجمعية العامة، لمساعدة مجلس الأمن في منع الصراعات بمزيد من المرونة، أن تنشئ لجنة مفتوحة العضوية لمنع الصراعات تضطلع بمهمة التدخل السريع لمنع الصراعات والإنذار المبكر بها.
    18. Prie aussi de nouveau le Secrétaire général de tirer parti de tous les moyens dont il dispose pour aider le Conseil d'administration du Fonds à faire mieux connaître le Fonds et son action humanitaire et à susciter des contributions; UN ٨١- تجدد طلبها أيضاً الى اﻷمين العام أن يستفيد من جميع الامكانيات القائمة لمساعدة مجلس أمناء الصندوق في جهوده الرامية الى زيادة التعريف بالصندوق وبالعمل الانساني الذي يؤديه وفي ندائه لتقديم التبرعات؛
    Le Secrétaire général devrait faire une proposition concrète pour aider le Conseil de sécurité à adopter des mandats et des objectifs cohérents pour les opérations de maintien de la paix ainsi qu'à assurer les ressources nécessaires à leur réalisation, et la soumettre aux organes compétents pour examen et approbation. UN ينبغي أن يضع الأمين العام اقتراحا ملموسا لمساعدة مجلس الأمن في اعتماد ولايات وأهداف متماسكة ومتناسقة لعمليات حفظ السلام وتوفير الموارد ذات الصلة لتنفيذها فعليا وتقديم الاقتراح إلى الأجهزة المختصة للنظر فيها والموافقة عليها.
    Le Secrétaire général devrait faire une proposition concrète pour aider le Conseil de sécurité à adopter des mandats et des objectifs cohérents pour les opérations de maintien de la paix ainsi qu'à assurer les ressources nécessaires à leur réalisation, et la soumettre aux organes compétents pour examen et approbation. Condition 3 UN ينبغي للأمين العام أن يضع اقتراحاً محدداً لمساعدة مجلس الأمن في اعتماد ولايات وأهداف متماسكة ومتسقة لعمليات حفظ السلام وتوفير الموارد ذات الصلة من أجل تنفيذها الفعلي وأن يقدم هذا الاقتراح إلى الهيئات ذات الصلة بغية النظر فيه وإقراره.
    Eu égard à la dimension régionale des efforts qui sont déployés par l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale pour aider le Conseil de sécurité à atteindre l'objectif général consistant à maintenir la paix et la sécurité internationales dans la région, la MONUC conserve des bureaux de liaison à Bujumbura, Kigali, Kampala et Pretoria. UN ونظرا للبعد الإقليمي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة مع المجتمع الدولي لمساعدة مجلس الأمن في تحقيق الهدف العام المتمثل في صون السلام والأمن الدوليين في المنطقة، فإن تحتفظ بمكاتب اتصال في بوجمبورا وكيغالي وكمبالا وبريتوريا.
    Le Secrétaire général devrait faire une proposition concrète pour aider le Conseil de sécurité à adopter des mandats et des objectifs cohérents pour les opérations de maintien de la paix ainsi qu'à assurer les ressources nécessaires à leur réalisation, et la soumettre aux organes compétents pour examen et approbation. UN ينبغي للأمين العام أن يضع اقتراحاً محدداً لمساعدة مجلس الأمن في اعتماد ولايات وأهداف متماسكة ومتسقة لعمليات حفظ السلام وتوفير الموارد ذات الصلة من أجل تنفيذها الفعلي وأن يقدم هذا الاقتراح إلى الهيئات ذات الصلة بغية النظر فيه وإقراره.
    La Division militaire s'emploiera, au mieux, s'agissant de questions liées au maintien de la paix, à donner des conseils relatifs aux questions militaires afin d'aider le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, d'autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents. UN وسوف تواصل شعبة الشؤون العسكرية تقديم أفضل ما لديها من مشورة عسكرية لمساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات في المسائل المتعلقة بحفظ السلام.
    La Division militaire s'emploiera, au mieux, s'agissant de questions liées au maintien de la paix, à donner des conseils relatifs aux questions militaires afin d'aider le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, d'autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents. UN وسوف تواصل شعبة الشؤون العسكرية تقديم أفضل ما لديها من مشورة عسكرية لمساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات في المسائل المتعلقة بحفظ السلام.
    Tirer les enseignements de la première Guerre mondiale afin d'aider le Conseil de sécurité à s'acquitter de son mandat en maintenant la paix et la sécurité internationales; établir un dialogue avec les représentants de la société civile et des institutions universitaires sur les outils que le Conseil pourrait utiliser, afin de prévenir plus efficacement les conflits et les pertes en vies humaines dans les situations de conflit UN استخلاص الدروس المستفادة من الحرب العالمية الأولى لمساعدة مجلس الأمن في الاضطلاع بولايته في مجال صون السلام والأمن الدوليين. وإجراء مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بشأن الأدوات التي يمكن أن يستخدمها المجلس لتحسين منع النزاعات وفقدان أرواح المدنيين في حالات النزاع.
    Étant donné la dimension régionale des activités que mènent l'ONU et la communauté internationale afin d'aider le Conseil de sécurité à atteindre son objectif général, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales dans la région, la MONUC a établi des bureaux de liaison à Kigali, Kampala et Pretoria. UN ونظرا للبعد الإقليمي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة مع المجتمع الدولي لمساعدة مجلس الأمن على تحقيق الهدف العام المتمثل في صون السلام والأمن الدوليين في المنطقة، فإن البعثة تحتفظ بمكاتب اتصال في كيغالي وكمبالا وبريتوريا.
    Étant donné la dimension régionale des activités que mènent l'ONU et la communauté internationale afin d'aider le Conseil de sécurité à atteindre son objectif général, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales dans la région, la MONUC a établi des bureaux de liaison à Kigali, Kampala et Pretoria. UN ونظرا للبعد الإقليمي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة مع المجتمع الدولي لمساعدة مجلس الأمن على تحقيق الهدف العام المتمثل في صون السلام والأمن الدوليين في المنطقة، فإن البعثة تبقي على مكاتب الاتصال التابعة لها في كيغالي وكمبالا وبريتوريا.
    Étant donné la dimension régionale des activités que mènent l'ONU et la communauté internationale afin d'aider le Conseil de sécurité à atteindre son objectif général consistant à maintenir la paix et la sécurité internationales dans la région, la MONUSCO continuera de faire fonctionner ses bureaux de liaison à Kigali et à Kampala. UN ونظرا للبعد الإقليمي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة مع المجتمع الدولي لمساعدة مجلس الأمن على تحقيق الهدف العام المتمثل في صون السلم والأمن الدوليين في المنطقة، ستحتفظ البعثة بمكتبي الاتصال في كيغالي وكمبالا.
    Ces conséquences n'ont pas encore été pleinement évaluées et analysées, mais je demeure prêt à aider le Conseil de sécurité à arrêter les décisions et mesures à prendre en ce qui concerne son application et celle de ses annexes pertinentes. UN ولا يزال يتعين تقييم هذه اﻵثار وتحليلها بصفة تامة، ولكني مستعد لمساعدة مجلس اﻷمن ودعمه فيما يجب اتخاذه من قرارات وإجراءات بشأن تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام ومرفقاته ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more