:: Intégration de la gestion des bassins versants et des zones côtières dans les programmes des petits États insulaires en développement des Caraïbes | UN | :: الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
Il importe de noter que le Programme d'action mondial offre désormais un cadre général pour l'incorporation des écosystèmes de mangrove et de l'aquaculture dans la gestion intégrée des ressources des bassins versants côtiers. | UN | ومن المهم الاشارة إلى أن برنامج العمل العالمي يوفر اﻵن مظلة تنص تحديدا على إدراج النظم اﻹيكولوجية ﻷشجار المنغروف وزراعتها المائية في إدارة الموارد المتكاملة لمستجمعات المياه الساحلية. |
Face au risque élevé de catastrophes naturelles, d'érosion des sols et de destruction des forêts, on s'emploie à appliquer des plans de mise en valeur des bassins versants axés sur l'agriculture durable et les programmes sociaux. | UN | ويجري بهمة التصدي للاحتمالات العالية لوقوع كوارث طبيعية وتآكل للتربة وضرر للغابات، عن طريق الخطط اﻹنمائية لمستجمعات المياه التي تركز على البرامج الزراعية والاجتماعية المستدامة. |
Les informations d'archives obtenues au moyen des systèmes à satellites sont indispensables pour modéliser l'évolution hydrologique des bassins hydrographiques et assurer la planification à long terme de la régularisation des crues et des secours en cas d'inondation. | UN | والمعلومات المسجلة في محفوظات والمستمدة من المنظومات الساتلية ضرورية ﻹعداد نماذج السلوك الهيدرولوجي لمستجمعات المياه وللتخطيط الطويل اﻷجل للسيطرة على الفيضانات ولبرامج اﻹغاثة من الفيضانات. |
Il a aussi fourni un appui technique pour les études sur la gestion intégrée du captage de l'eau et les politiques de l'eau, notamment l'intégration d'évaluations environnementales dans les plans de gestion des bassins hydrographiques des grands fleuves africains. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دعماً تقنياً للإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه واستعراضات للسياسات العامة للمياه، شملت دمج التقييمات البيئية في خطط الإدارة لأحواض الأنهار الأفريقية الرئيسية. |
Il s'agissait de démontrer la viabilité et les effets potentiels d'une gestion coopérative des bassins versants dans la lutte contre la désertification et la pauvreté dans les zones arides et se semi-arides. | UN | وهدف هذا المشروع هو إثبات جدوى الإدارة التعاونية لمستجمعات المياه وأثرها المحتمل في محاربة التصحر والفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Le Gouvernement est en train de mettre en œuvre un nouveau projet de gestion intégrée participative des bassins versants dans les zones montagneuses en vue d'enrayer la dégradation des ressources et la chute des revenus dans les régions concernées. | UN | وتنفذ حكومة طاجيكستان مشروعا جديدا للإدارة المشتركة المتكاملة لمستجمعات المياه في المناطق المرتفعة، يهدف إلى عكس اتجاه تردي الموارد في المناطق المرتفعة وتدهور الدخول المحلية. |
À cet égard, la Conférence a exprimé la nécessité d'une gestion judicieuse des ressources en eau grâce à la gestion intégrée des bassins versants de la sous-région, afin de développer et de rendre compétitif le secteur agricole, de réduire la pauvreté et de maîtriser la désertification. | UN | وفي هذا الصدد، عبرت الهيئة عن الحاجة إلى إدارة فعالة لموارد المياه من خلال إدارة متكاملة لمستجمعات المياه في المنطقة، وذلك لإيجاد قطاع زراعي تنافسي، وللحد من الفقر ومكافحة التصحر. |
Les parties prenantes étaient encouragées à lancer et développer des projets de démonstrations et des réseaux d'acquisition de connaissances sur les possibilités et la nécessité de lier de façon adéquate les démarches de gestion intégrée des bassins versants et des côtes. | UN | وتم تشجيع أصحاب المصلحة على مباشرة ورعاية مشاريع إيضاحية وإقامة شبكات لتبادل الخبرات بشأن فرص وضرورة الربط الكافي لمستجمعات المياه بنهج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Les pays des Caraïbes ont amélioré la gestion intégrée des bassins versants et, par suite, celle des zones côtières, notamment en réduisant le ruissellement des pesticides. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، تقوم البلدان بتحسين إدارتها المتكاملة لمستجمعات المياه وللمناطق الساحلية بعد ذلك، بما في ذلك عن طريق الحد من انسياب مبيدات الآفات. |
La gestion durable des bassins versants et des zones de captage d'eau fait partie intégrante de notre effort national pour remédier aux conséquences des changements climatiques pour nos fragiles écosystèmes et moyens de subsistance. | UN | إن الإدارة المستدامة لمستجمعات المياه وأماكن تجميع المياه جزء لا يتجزأ من جهودنا الوطنية للتصدي لآثار تغير المناخ على نظمنا الإيكولوجية الهشة وسبل عيشنا. |
138. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a fourni une assistance technique en vue de l'élaboration d'un projet concernant la gestion écologiquement viable des bassins versants d'Amérique centrale. | UN | 138- وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية لوضع مشروع بشأن الإدارة المستدامة لمستجمعات المياه في أمريكا الوسطى. |
Gestion intégrée des bassins versants : agroforesterie, élevage extensif et à base de fourrage, récupération des eaux de ruissellement, irrigation utilisant les eaux usées traitées, agriculture et aquaculture commerciales, agriculture intensive mais rationnelle, utilisation de la biodiversité basée sur les besoins communautaires | UN | الادارة المتكاملة لمستجمعات المياه: الحراجة الزراعية، والمراعي الحرة، والماشية التي تغذى بالعلف، وتجميع مياه الجريان السطحي، والري باستخدام مياه الصرف المعالجة، وزراعة المحاصيل النقدية وتربية المائيات، والزراعة الكثيفة والمستدامة مع ذلك، والاسخدام المجتمعي للتنوع البيولوجي |
Au Burundi par exemple, 12 des 16 provinces du pays ont actuellement recours à la planification participative pour la gestion intégrée des bassins versants en s'inspirant de l'expérience initiale du projet et cette démarche a été institutionnalisée au niveau du ministère responsable. | UN | وفي بوروندي، على سبيل المثال، يقوم 12 إقليما من أصل 16 إقليما يتكون منها البلد باستخدام التخطيط القائم على المشاركة في الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه حاليا، استنادا إلى الخبرات الأصلية التي اكتسبها المشروع فــــي المرحلـــة التجريبية وتم ترسيخ هذا النهج في إطار مؤسسي في الوزارة المسؤولة. |
L'utilisation économique de l'eau exige qu'on en fixe le prix en fonction du prix de revient intégral, la fixation des prix n'étant qu'un élément d'un ensemble complexe de politiques de sauvegarde de l'eau (qualité et quantités) s'inscrivant dans la gestion intégrée des bassins versants par les autorités responsables des bassins fluviaux. | UN | ويحتاج الاستخدام الكفء للمياه إلى تحديد اﻷسعار حسب التكلفة الكاملة، كجزء من مجموعة معقدة من السياسات التي تتناول كمية ونوعية المياه على السواء تحت عنوان اﻹدارة المتكاملة لمستجمعات المياه من قبل سلطات أحواض اﻷنهار. |
Amélioration des moyens de gestion écologiquement rationnels des bassins hydrographiques aux fins d'approvisionnement en eau et d'assainissement aux niveaux régional, national et local (tant dans les zones rurales qu'urbaines). | UN | تحسين القدرات من أجل الإدارة البيئية لمستجمعات المياه فيما يتعلق بالإمداد بالمياه وبالتصحاح على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية. |
Faire des bassins une unité d'aménagement du territoire, en procédant progressivement à la gestion intégrée des bassins hydrographiques qui tienne compte de la qualité et de la disponibilité des ressources. | UN | 3 - الاعتراف بأحواض الأنهار بوصفها وحدة من وحدات تخطيط الأراضي عن طريق النهوض تدريجيا بالإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه التي تراعى فيها النوعية وتوافر المياه. |
b) Promotion du développement intégré des bassins hydrographiques et de nouvelles sources de revenu. | UN | (ب) تشجيع التنمية المتكاملة لمستجمعات المياه وفرص العيش البديلة. |
Les cultures arbustives ou les herbages peuvent, dans certains cas, assurer tout autant la protection des aires d'alimentation que les forêts. | UN | وفي بعض الحالات توفر المحاصيل الشجرية أو المروج حماية جيدة لمستجمعات المياه مثل الحماية التي توفرها الغابات. |
L'une de ces forêts est le complexe forestier de Mau, la plus vaste zone de captage des eaux au Kenya. | UN | وإحدى هذه الغابات هي مجمع غابات ماو، التي تشكل أكبر منطقة لمستجمعات المياه في كينيا. |
Il convient de mentionner le projet sur la dynamique des populations et des ressources, une initiative multidisciplinaire de gestion de bassins versants mise en oeuvre dans quatre pays partenaires de l'ICIMOD, d'ouest en est dans l'Himalaya. | UN | وتجدر الإشارة إلى مبادرة متمثلة في إدارة متعددة التخصصات لمستجمعات المياه يجري تنفيذها في أربعة من البلدان المشاركة في المركز الدولي المعني بالتنمية المتكاملة للجبال، على امتداد مقطع متجه من الغرب إلى الشرق في جبال هملايا، وهو مشروع القوى المحركة للشعوب والموارد. |
2.7 Les auteurs ajoutent que la zone hivernale de rassemblement des troupeaux est une région montagneuse qui constitue du point de vue géographique un bassin versant typique, situé entre l'océan Arctique et la mer Baltique. | UN | ٢-٧ يلاحظ أصحاب البلاغ كذلك أن المنطقة التي يستغلونها ﻷغراض الرعي الشتوي تمثل جغرافيا مرتفعات نموذجية لمستجمعات المياه واقعة بين البحر القطبي الشمالي وبحر البلطيق. |