"لمستوى الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • de prestation de services
        
    • volume de services
        
    • du niveau des services
        
    • le niveau de service
        
    Les placements d'ONU-Femmes sont gérés par le PNUD en vertu d'un accord de prestation de services. UN يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالأنشطة الاستثمارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في إطار اتفاق لمستوى الخدمات.
    • Gestion efficace de 8 accords de prestation de services UN :: الإدارة الفعالة لـ 8 اتفاقات لمستوى الخدمات
    De nouveaux organismes ont signé des accords de prestation de services avec l'Office, preuve que les services fournis suscitent la confiance. UN وقد قامت وكالات جديدة بتوقيع اتفاقات لمستوى الخدمات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مما يعكس ثقتها في الخدمات المقدمة.
    Établir des dispositions précises concernant la remise en état des systèmes opérationnels d'importance critique qui prendraient la forme d'un accord de prestation de services UN وضع ترتيبات محددة من أجل استعادة العمل بنُظم التشغيل الحيوية من خلال إبرام اتفاق لمستوى الخدمات
    Dans son rapport sur l’exercice biennal 1996-1997, le Comité réaffirme que les engagements des donateurs doivent au moins être à la mesure du volume de services que l’Office est tenu de fournir en vertu de son mandat. UN وأكد المجلس، في تقريره للوكالة عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أن التزامات الجهات المانحة ينبغي أن تكون، على اﻷقل، مكافئة لمستوى الخدمات المطلوبة بموجب ولاية اﻷونروا.
    Le Comité se déclare satisfait du niveau des services fournis à la population en matière de sécurité sociale, de soins de santé et d'éducation ainsi que de soins aux personnes âgées. UN 96- وتعرب اللجنة عن تقديرها لمستوى الخدمات المقدمة إلى السكان فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والتعليم وكذلك الخدمات المقدمة إلى المسنين.
    1.1.3 Gestion efficace des 7 accords de prestation de services UN 1-1-3 الإدارة الفعالة لـ 7 اتفاقات لمستوى الخدمات
    Umoja mettra en place un système normalisé permettant d'utiliser des formulaires électroniques pour les demandes de services, de suivre en ligne l'état d'avancement d'une procédure et d'accéder facilement à un dossier d'accord de prestation de services. UN وسوف توفر عملية أوموجا نظاما موحدا فضلا عن نماذج إلكترونية لطلبات الخدمات، وتتبع الوضع الراهن على شبكة الإنترنت واتفاق لمستوى الخدمات يمكن الوصول إليه بسهولة.
    S'assurer que les bureaux de pays améliorent le mécanisme de contrôle du rapprochement des soldes bancaires, dans le cadre d'accords de prestation de services conclus avec les services pertinents du PNUD UN كفالة قيام المكاتب القطرية بتحسين نظام الرقابة على مطابقة الأرصدة المصرفية مع الوحدة المسؤولة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتبار ذلك جزءا من إبرام اتفاق لمستوى الخدمات
    Un nouvel accord de prestation de services confirmant les quatre postes pour l'exercice 2014-2015 a été signé le 6 décembre 2013. UN وجرى في 6 كانون الأول/ديسمبر 2013 توقيع اتفاق جديد لمستوى الخدمات يحتفظ بوظائف مراجعة الحسابات الأربع لفترة السنتين 2014/2015.
    Le 1er août 2009, le Bureau d'appui a conclu, avec le Programme alimentaire mondial (PAM), un accord de prestation de services qui établit le cadre d'une collaboration en vue de la fourniture d'un appui logistique effectif et efficace. UN في 1 آب/أغسطس 2009، أبرم مكتب دعم البعثة اتفاقا لمستوى الخدمات مع برنامج الأغذية العالمي، ما شكل إطارا للتعاون بين المنظمتين لتوفير الدعم اللوجستي بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    Le 1er août 2009, le Bureau d'appui a conclu, avec le Programme alimentaire mondial (PAM), un accord de prestation de services qui établit le cadre d'une collaboration en vue de la fourniture d'un appui logistique effectif et efficace. UN في 1 آب/أغسطس 2009، أبرم مكتب دعم البعثة اتفاقا لمستوى الخدمات مع برنامج الأغذية العالمي، مما شكل إطارا للتعاون بين المنظمتين لتوفير الدعم اللوجستي بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    L'Office a accepté d'établir, comme le Comité l'avait également recommandé, des dispositions précises concernant la remise en état des systèmes opérationnels d'importance critique qui prendraient la forme d'un accord de prestation de services avec la Base de soutien logistique du Département de l'appui aux missions. UN 215 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس الأخرى بوضع ترتيبات محددة من أجل استعادة العمل بنُظم التشغيل الحيوية بإبرام اتفاق لمستوى الخدمات مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات/إدارة الدعم الميداني.
    Les quatre principaux accords de prestation de services passés avec les usagers les plus importants ont été maintenus, soit un par service administratif. UN 979 - هناك أربعة اتفاقات رئيسية لمستوى الخدمات مبرمة مع الجهات المستفيدة الرئيسية، فلكل دائرة للخدمات الإدارية اتفاق خاص بها.
    Une politique a été arrêtée en matière de délégation de pouvoir dans les missions placées sous la conduite du Département des affaires politiques, définissant le rôle et les responsabilités de chaque département et de chaque mission, et un accord de prestation de services a été signé entre le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions. UN وأعدت صيغة نهائية للسياسات المتعلقة بتفويض السلطة في البعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية جرى فيها تحديد أدوار ومسؤوليات كل إدارة وبعثة ميدانية، كما جرى توقيع اتفاق لمستوى الخدمات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني.
    ONU-Femmes n'est pas dotée de sa propre fonction d'audit interne, fonction pour laquelle elle fait appel aux compétences du Bureau de l'audit et des investigations du PNUD en vertu d'un accord de prestation de services signé. UN 150 - ليس لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة وظيفة للمراجعة الداخلية للحسابات خاصة بها، ويُعهد بهذه الوظيفة إلى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في البرنامج الإنمائي بموجب اتفاق لمستوى الخدمات موقع بينهما.
    La version définitive d'un accord de prestation de services entre le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions politiques spéciales sur le terrain a été mise au point et signée par les deux départements en janvier 2011. UN 14 - وقد وضعت اللمسات الأخيرة على اتفاق لمستوى الخدمات بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني في ما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة ووقعته الإدارتان في كانون الثاني/يناير 2011.
    Le FNUAP est convenu, comme l'a recommandé le Comité, de s'assurer que les bureaux de pays améliorent le mécanisme de contrôle du rapprochement des soldes bancaires, dans le cadre d'accords de prestation de services conclus avec les services pertinents du PNUD. UN 290 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس بأن يكفل تحسين المكاتب القطرية لنظام الرقابة على مطابقة الأرصدة المصرفية مع الوحدة المسؤولة في البرنامج الإنمائي باعتبار ذلك جزءا من اتفاق لمستوى الخدمات.
    Elle continuera de prêter services d'administration à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA) (services financiers, administration des ressources humaines ou encore services d'achat) dans le cadre d'un accord de prestation de services. UN وسيستمر تقديم الدعم الإداري إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في مجالات مختلفة، بما في ذلك الشؤون المالية والموارد البشرية والمشتريات من خلال إبرام اتفاق لمستوى الخدمات بين البعثتين.
    Le coût de l'entretien du matériel informatique est calculé sur la base de l'accord de prestation de services de niveau B du Bureau de l'informatique et des communications. UN 55 - ويستند في حساب الاعتماد المرصود لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات إلى الاتفاق باء الموحد لمستوى الخدمات الذي أبرمه مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    29.94 Les prévisions de dépenses du Centre sont établies sur la base de projections du volume de services dont les organisations participantes ont besoin et que le Centre est tenu de fournir. UN ٩٢-٤٩ وتحسب تقديرات ميزانية المركز على أساس اﻹسقاطات المقدمة من المنظمات المشاركة لمستوى الخدمات التي تحتاجها والتي يلتزم المركز بتوفيرها.
    7. Le Comité se déclare satisfait du niveau des services fournis à la population en matière de sécurité sociale, de soins de santé et d'éducation ainsi que de soins aux personnes âgées. UN 7- وتعرب اللجنة عن تقديرها لمستوى الخدمات المقدمة إلى السكان فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والتعليم وكذلك الخدمات المقدمة إلى المسنين.
    Toutefois, seuls les services de contrôle interne faisaient l'objet d'accords sur le niveau de service. UN غير أن ثمة اتفاقا موقعا لمستوى الخدمات لا يشتمل إلا على خدمات المراجعة الداخلية للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more