"لمشاريع برنامج" - Translation from Arabic to French

    • des projets du
        
    • oeuvre de ses projets
        
    • relatifs aux projets du
        
    • pour les projets du PNUD
        
    • aux projets au titre du Programme
        
    • des projets relevant des programmes
        
    Les importations de vivres en vue des projets du PAM ont également été touchées par des retards dans les approvisionnements et des surcoûts. UN 2 - وتأثرت أيضا واردات الأغذية اللازمة لمشاريع برنامج الأغذية العالمي في هذا السياق من حيث التوقيت والتكلفة.
    Au total, la valeur des projets du PNUD pour la période 1991-1997 se chiffrait donc à 190 millions de dollars. UN ونتج عن ذلك زيادة الحافظة التراكمية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ١٩٩١-١٩٩٧ إلى ١٩٠ مليون دولار.
    Une étude du Système de gestion financière des projets du PNUD a fait apparaître qu'il ne convenait pas aux besoins d'UNIFEM. UN كشــفت دراسـة استقصائيــة ﻹمــكانات نظام اﻹدارة المالية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن أن النـظام لا يعالج بصـورة وافية احتياجات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أو متطلباته.
    8. Réaffirme le rôle joué par le Programme des Nations Unies pour le développement au niveau des pays dans la fourniture de toute une gamme de services d'appui à l'exécution nationale et à la mise en oeuvre de ses projets, y compris ceux qui sont financés par des ressources autres que les ressources de base, en respectant les conditions suivantes : UN ٨ - يؤكد من جديد دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري في توفير مجموعة من خدمات الدعم المستخدمة في التنفيذ واﻹنجاز الوطنيين لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك تلك الخدمات الممولة من الموارد غير اﻷساسية، ضمن البارامترات المذكورة أدناه؛
    Notre examen des contrôles internes appliqués par la Banque mondiale et servant de support aux états financiers relatifs aux projets du PNUD a été trop limité pour que nous puissions juger de la structure des contrôles internes dans leur ensemble. UN وقد كان نظرنا في هيكل المراقبة الداخلية في البنك الدولي الذي وضعت على أساسه البيانات المالية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أقل مما يلزم للتعبير عن رأي بشأن هيكل المراقبة الداخلية برمته.
    Audit de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes pour les projets du PNUD. UN - القيام بمراجعة جنسانية لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le nombre de projets et le montant total des fonds consacrés aux projets au titre du Programme de démarrage rapide devraient être communiqués UN التبليغ عن عدد المشاريع ومجموع مبالغ التمويل لمشاريع برنامج البداية السريعة.
    Il est l'agent d'exécution des projets relevant des programmes nationaux pour l'adaptation de l'action dans 30 pays parmi les moins avancés, visant à mettre en place des programmes nationaux regroupant les activités d'adaptation à mener d'urgence pour faire face aux effets néfastes présents et à venir des changements climatiques et des phénomènes météorologiques extrêmes. UN والبرنامج هو الوكالة المنفذة لمشاريع برنامج العمل الوطني للتكيف المضطلع بها في ما لا يقل عن 30 بلدا من أقل البلدان نموا بهدف صياغة برامج على نطاق البلد بأكمله تشمل أنشطة تكيف فورية وعاجلة تتصدى للآثار المعاكسة الحالية والمتوقعة لتغير المناخ والظواهر الشديدة.
    Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes - agent d'exécution des projets du PNUD UN اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - بوصفها وكالة منفذة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    2008-2009 (estimation) : 100 millions de dollars, valeur totale des investissements, qui résultent des projets du PNUE dans le secteur de l'énergie propre UN تقديرات الفترة 2008-2009: إجراء استثمارات تمثل قيمتها الإجمالية 100 مليون دولار نتيجة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الطاقة النظيفة
    2010-2011 (objectif) : 200 millions de dollars, valeur totale des investissements, qui résultent des projets du PNUE dans le secteur de l'énergie propre UN هدف الفترة 2010-2011: إجراء استثمارات تمثل قيمتها الإجمالية 200 مليون دولار نتيجة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الطاقة النظيفة
    27. Les Directives de gestion de l'environnement et le programme de formation qui les accompagne favorisent une approche cohérente des aspects des projets du PNUD relatifs à l'environnement. UN ٢٧ - تيسر المبادئ التوجيهية لادارة البيئة وبرنامج التدريب المصاحب لها اتباع نهج متماسك إزاء الجوانب البيئية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Notre vérification des comptes de la Banque mondiale nous ayant permis d'étudier de près ces méthodes et contrôles, nous avons pu limiter en conséquence l'étendue de notre examen des projets du PNUD et réduire ainsi les frais et les doubles emplois. UN ولما كانت هذه اﻹجراءات والضوابط المتصلة بها قد فحصت على نحو مرض أثناء مراجعتنا لحسابات البنك الدولي فقد تم تعديل نطاق فحصنا لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل ملائم بغية التقليل الى أدنى حد من الرسوم وازدواجية الجهود.
    Vers la fin de juin 1994, les contributions accordées en faveur des projets du programme pour la mise en oeuvre de la paix en Jordanie, au Liban et dans la République arabe syrienne s'élevaient au total à environ 10 millions de dollars. UN وحتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤، بلغ مجموع التبرعات لمشاريع برنامج تطبيق السلام في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان نحو ١٠ ملايين دولار.
    Ces difficultés financières se répercutent également sur l'UNICEF, le FNUAP et le PAM, qui sont souvent agents d'exécution des projets du PNUD et il est difficile d'établir des plans à long terme puisque le niveau des contributions demeure imprévisible. UN وهذه الصعوبات المالية تنعكس كذلك على اليونيسيف وعلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وعلى برنامج اﻷغذية العالمي، وهي مؤسسات كثيرا ما تكون وكالات تنفيذية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن الصعب وضع خطط طويلة اﻷجل لعدم إمكانية التكهن بمستوى المساهمات.
    8. Réaffirme le rôle joué par le Programme des Nations Unies pour le développement au niveau des pays dans la fourniture de toute une gamme de services d'appui à l'exécution nationale et à la mise en oeuvre de ses projets, y compris ceux qui sont financés par des ressources autres que les ressources de base, en respectant les conditions suivantes : UN ٨ - يؤكد من جديد دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري في توفير مجموعة من خدمات الدعم المستخدمة في التنفيذ واﻹنجاز الوطنيين لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك تلك الخدمات الممولة من الموارد غير اﻷساسية، ضمن البارامترات المذكورة أدناه؛
    8. Réaffirme le rôle joué par le Programme des Nations Unies pour le développement au niveau des pays dans la fourniture de toute une gamme de services d'appui à l'exécution nationale et à la mise en oeuvre de ses projets, y compris ceux qui sont financés par des ressources autres que les ressources de base, en respectant les conditions suivantes : UN ٨ - يؤكد من جديد دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري في توفير مجموعة من خدمات الدعم المستخدمة في التنفيذ واﻹنجاز الوطنيين لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك تلك الخدمات الممولة من الموارد غير اﻷساسية، ضمن البارامترات المذكورة أدناه؛
    8. Réaffirme le rôle joué par le Programme des Nations Unies pour le développement au niveau des pays dans la fourniture de toute une gamme de services d'appui à l'exécution nationale et à la mise en oeuvre de ses projets, y compris ceux qui sont financés par des ressources autres que les ressources de base, en respectant les conditions suivantes : UN ٨ - يؤكد من جديد دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري في توفير مجموعة من خدمات الدعم المستخدمة في التنفيذ واﻹنجاز الوطنيين لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك تلك الخدمات الممولة من الموارد غير اﻷساسية، ضمن البارامترات المذكورة أدناه؛
    92. Quinze pour cent des rapports d'inventaire de 1989 relatifs aux projets du PNUD et 21 % de ceux de 1990 n'avaient pas encore été reçus au 27 avril 1992. UN ٩٢ - وبالنسبة لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٢ كانت نسبة ١٥ في المائة من تقارير جرد آخر السنة لعام ١٩٨٩ و ٢١ في المائة من تقارير جرد آخر السنة لعام ١٩٩٠ لم تقدم بعد.
    Notre rapport de vérification des états financiers de 1991 relatifs aux projets du PNUD est un rapport spécial, conforme au Statement on Auditing Standards No 62 publié par l'American Institute of Certified Public Accountants pour les états financiers établis sur une base comptable prescrite par un organisme de réglementation pour ses fins propres. UN أما تقرير مراجعة الحسابات الذي قدمناه عن البيانات المالية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لسنة ١٩٩١ فهو تقرير خاص أعد وفقا للبيان رقم ٦٢ بشأن معايير مراجعة الحسابات الصادر عن المعهد اﻷمريكي للمحاسبين العموميين القانونيين بشأن البيانات المالية التي تعد على أساس عملية محاسبية تحددها وكالة تنظيمية لا لغرض إلا لتقديمها الى تلك الوكالة.
    3,5 % pour les projets du PNUD financés par des contributions de contrepartie en espèces des gouvernements UN - 3.5 في المائة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة والإنمائي التي تقدم فيها الحكومات مساهمة
    Le nombre de projets et le montant total des fonds consacrés aux projets au titre du Programme de démarrage rapide devraient être communiqués UN التبليغ عن عدد المشاريع ومجموع مبالغ التمويل لمشاريع برنامج البداية السريعة.
    Il est l'agent de réalisation des projets relevant des programmes nationaux pour l'adaptation de l'action dans 30 pays parmi les moins avancés. Ces projets visent à mettre en place des programmes nationaux regroupant les activités d'adaptation à mener d'urgence pour faire face aux effets néfastes présents et à venir des changements climatiques et des phénomènes météorologiques extrêmes. UN والبرنامج الإنمائي هو الوكالة المنفذة لمشاريع برنامج العمل الوطني للتكيف في 30 بلدا من أقل البلدان نموا لصياغة برامج تشمل البلد بأكمله وتغطي أنشطة التكيف العاجلة لمعالجة الآثار المعاكسة الحالية والمتوقعة لتغير المناخ والظواهر الشديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more