Les coûts indirects sont ceux qui ne sont pas directement attribuables à des projets et programmes particuliers. | UN | أما التكاليف غير المباشرة، فهي التكاليف التي لا تُعزى مباشرة لمشاريع وبرامج محددة. |
Les coûts indirects sont ceux qui ne sont pas directement attribuables à des projets et programmes particuliers. | UN | أما التكاليف غير المباشرة، فهي التكاليف التي لا تُعزى مباشرة لمشاريع وبرامج محددة. |
Il faut requérir la mobilisation de ressources pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits. | UN | وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية. |
46. D'autres évaluations de projets et de programmes d'adaptation portent plus particulièrement sur les effets volontaires et non volontaires, aussi bien directs qu'indirects. | UN | 46- وتركز تقييمات أخرى لمشاريع وبرامج التكيف على التأثيرات المقصودة وغير المقصودة، المباشرة منها وغير المباشرة. |
Le Groupe remercie particulièrement le Gouvernement turc qui a annoncé une contribution annuelle de 200 millions de dollars des États-Unis aux projets et programmes menés en faveur des PMA. | UN | وتشكر المجموعة بوجه خاص حكومة تركيا على اعتزامها تخصيص 200 مليون دولار أمريكي سنويا لمشاريع وبرامج في أقل البلدان نموا. |
L'aide représente des milliards de shillings kényans car certains partenaires contribuent à des initiatives mises en œuvre dans des secteurs entiers et appuient également des projets et des programmes isolés. | UN | وتصل هذه المساعدة إلى بلايين الشلنات الكينية، لأن بعض شركاء التنمية لا يسهمون في المبادرات ذات النطاق القطاعي فحسب، وإنما يُقدمون المساعدة كذلك لمشاريع وبرامج أخرى قائمة. |
les projets et programmes du BIT en cours d'exécution sont récapitulés ci—après. | UN | وفيما يلي موجز لمشاريع وبرامج منظمة العمل الدولية الجارية. |
134. Le Groupe de travail devrait être informé d'exemples de projets et programmes nationaux visant à la mise en œuvre du droit au développement. | UN | 134- ينبغي أن تعرض على الفريق العامل المفتوح العضوية أمثلة لمشاريع وبرامج قطرية محددة تهدف إلى تنفيذ الحق في التنمية. |
Il faut requérir la mobilisation de ressources pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits. | UN | وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية. |
Il faut requérir la mobilisation de ressources pour financer la phase préparatoire des projets et programmes de diversification des produits. | UN | وينبغي مواصلة الدعوة إلى تمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية. |
Des efforts devraient être faits pour que l'assistance destinée à des projets et programmes de développement n'entre pas en concurrence avec d'autres demandes et besoins en matière d'aide au développement ou d'aide d'urgence. | UN | وينبغي بذل جهود لمنع التنافس بين المساعدة المقدمة لمشاريع وبرامج التنمية وطلبات المساعدة الإنمائية الأخرى والمعونة المقدمة في حالات الطوارئ. |
Des efforts devraient être faits pour que l'assistance destinée à des projets et programmes de développement n'entre pas en concurrence avec d'autres demandes et besoins en matière d'aide au développement ou d'aide d'urgence. | UN | وينبغي بذل جهود لمنع التنافس بين المساعدة المقدمة لمشاريع وبرامج التنمية وطلبات المساعدة الإنمائية الأخرى والمعونة المقدمة في حالات الطوارئ. |
Pour l’exercice 1996-1997, le Comité a examiné la gestion des projets et programmes de coopération technique et le programme de recherche et de développement du CCI. | UN | ٤ - وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، قام المجلس بفحص إدارة المركز لمشاريع وبرامج التعاون التقني وبرنامجه للبحث والاستحداث. |
c) L'établissement d'un ordre de priorité et la rationalisation des projets et programmes de CEPD nécessitant un appui. | UN | )ج( عملية تحديد أولويات وترشيد لمشاريع وبرامج التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية التي تسعى إلى تلقي الدعم. |
Il finance des projets et programmes expressément conçus pour soutenir des systèmes de production vivrière et pour renforcer des politiques et institutions appropriées dans le cadre des priorités et stratégies nationales. | UN | ويقدم الصندوق التمويل لمشاريع وبرامج وضعت خصيصا لدعم نظم إنتاج اﻷغذية وتعزيز السياسات والمؤسسات ذات الصلة في إطار اﻷولويات والاستراتيجيات الوطنية. |
2 (XXXIX) Promotion de projets et de programmes mettant à profit la participation aux sports comme mesure efficace de prévention de l'abus des drogues | UN | 2 (د - 39) الترويج لمشاريع وبرامج تستخدم المشاركة في الأنشطة الرياضية كتدبير فعال لمنع إساءة استعمال المخدرات |
2 (XXXIX) Promotions de projets et de programmes mettant à profit la participation aux sports comme mesure efficace de prévention de l'abus des drogues | UN | ٢ )د-٣٩( الترويج لمشاريع وبرامج تستخدم المشاركة في اﻷنشطة الرياضية كتدبير فعال لمنع إساءة استعمال المخدرات |
On s'accorde généralement à penser que les sources de financement ne manquent pas pour les projets rentables et techniquement viables, mais les ressources actuellement consacrées aux projets et programmes de diversification en Afrique sont insuffisantes. | UN | وهناك اتفاق عام في اﻵراء على أنه لا يوجد نقص في تمويل المشاريع الممكنة تقنيا واقتصاديا، ولكن المستوى الراهن للموارد المخصصة لمشاريع وبرامج التنويع في افريقيا ليس كافيا. |
26. On trouvera à l'annexe III un cadre conceptuel applicable aux projets et programmes du plan d'action. | UN | 26- وترد في المرفق الثالث صفيفة لتصور مفاهيمي لمشاريع وبرامج الخطة. |
La contribution de l'Organisation internationale du Travail (OIT) à la quatrième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones décrit à grands traits la situation actuelle des projets et des programmes de l'Organisation concernant les questions autochtones. | UN | تقدم مساهمة منظمة العمل الدولية في منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، في دورته الرابعة، موجزا للوضع الراهن لمشاريع وبرامج منظمة العمل الدولية، التي تعالج قضايا الشعوب الأصلية. |
Le ministère de l'agriculture a aussi fourni un financement à quelque soixantedix associations de femmes rurales pour des projets et des programmes visant à améliorer leurs conditions de vie et à les aider à prendre part à la vie de leur collectivité. | UN | وقدمت وزارة الزراعة أيضا إلى نحو 70 جمعية نسائية ريفية التمويل لمشاريع وبرامج لتحسين حياتهن وتعزيز مشاركتهن في حياة المجتمع المحلي. |
Décrire brièvement les projets et programmes de renforcement des capacités liés aux changements climatiques soutenus par des organisations bilatérales et multilatérales. | UN | عرض موجز لمشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ والتي تدعمها المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
h) Dîner de bienfaisance au profit de projets et programmes en faveur des handicapés du pays. | UN | )ح( تنظيم مأدبة عشاء ﻷغراض خيرية دعما لمشاريع وبرامج لفائدة المعوقين في البلد. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui de certains projets et programmes de l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لمشاريع وبرامج محددة من أجل منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا |