Le texte est le résultat de consultations officieuses entre les membres de la Commission du désarmement et il est recommandé par son bureau. | UN | ويأتي مشروع القرار نتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين أعضاء هيئة نزع السلاح، وقد أوصى به مكتب الهيئة. |
Ce projet est le résultat de consultations officieuses à composition non limitée entre les membres de la Commission du désarmement. | UN | مشروع القرار هذا هو نتيجة لمشاورات غير رسمية مفتوح باب العضوية فيها بين أعضاء هيئة نزع السلاح. |
Sa désignation avait été arrêtée à l'issue de consultations officieuses entre les États parties. | UN | وكانت تسميته قد تمت كنتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف. |
Il s'est réuni en outre pour tenir des consultations officieuses. | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعات لمشاورات غير رسمية. |
En outre, des consultations officieuses ont été prévues pour des points pour lesquels les rapports du Comité consultatif ne sont pas encore disponibles et cette façon de procéder ne semble pas très réaliste. | UN | كما أنه تم التخطيط لمشاورات غير رسمية بشأن البنود التي لم تقدم حولها تقارير من اللجنة الاستشارية، وهذا لا يبدو أنه يمثل أسلوبا واقعيا للمضي في العمل. |
Sa désignation avait été arrêtée à l'issue de consultations informelles entre les États parties. | UN | وكانت تسميته قد تمت كنتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف. |
10 h 00 (Séance réservée à des consultations informelles entre organisations non gouvernementales) | UN | 00/10 (جلسة مخصصة لمشاورات غير رسمية - المنظمات غير الحكومية) |
Toutefois, à la suite des consultations officieuses qu'elles ont eues avec le Comité spécial en mai et juin 2003, l'une des deux puissances administrantes a exprimé le souhait de poursuivre son dialogue officieux avec le Comité spécial sur cette question. | UN | بيد أنه نتيجة لمشاورات غير رسمية جرت مع اللجنة الخاصة في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2004، أعرب وفد دولة قائمة بالإدارة عن رغبته في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة. |
La première partie de la journée d'ouverture sera consacrée aux consultations informelles (voir les paragraphes 10 et 11 ci—après). | UN | وسيخصص الجزء الأول من اليوم الافتتاحي لمشاورات غير رسمية (انظر الفقرتين 10 و11 أدناه). |
Projet de résolution présenté par la Présidente à l'issue de consultations officieuses | UN | مشروع قرار مقدم من الرئيسة باعتباره أساسا لمشاورات غير رسمية |
1. Mme EMERSON (Portugal), Vice-Présidente, présente le projet de résolution qui a été élaboré dans le cadre de consultations officieuses. | UN | ١ - السيدة إميرسون )البرتغال(: نائبة الرئيس، قدمت مشروع القرار، الذي تم التوصل اليه نتيجة لمشاورات غير رسمية. |
7. De sa 2e à sa 5e séance, les 9, 10 et 12 septembre, la Grande Commission a examiné les amendements au projet de programme d'action (A/CONF.171/L.1) dont le texte avait été agréé à l'issue de consultations officieuses. | UN | ٧ - في الجلسات من الثانية إلى الخامسة، المعقودة في ٩ و ١٠ و ١٢ أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة الرئيسية في التعديلات على مشروع برنامج العمل (A/CONF.171/L.1) التي اتفق عليها نتيجة لمشاورات غير رسمية. |
Le Président propose à la Commission de prendre note des observations du Groupe des 77 et de la Chine et de commencer à examiner le point 153, c’est-à-dire essentiellement le projet de code de conduite des Nations Unies, étant entendu que les points 114 et 118 feront d’abord l’objet de consultations officieuses. | UN | ٥ - واقترح الرئيس على اللجنة أن تحيط علما بملاحظات مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وأن تشرع في النظر في البند ١٥٣، أي بصفة أساسية في مشروع مدونة السلوك لﻷمم المتحدة؛ علما بأن البندين ١١٤ و ١١٨ سيخضعان أولا لمشاورات غير رسمية. |
7. De sa 2e à sa 5e séance, les 9, 10 et 12 septembre, la Grande Commission a examiné les amendements au projet de programme d'action (A/CONF.171/L.1) dont le texte avait été agréé à l'issue de consultations officieuses. | UN | ٧ - في الجلسات من الثانية إلى الخامسة، المعقودة في ٩ و ١٠ و ١٢ أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة الرئيسية في التعديلات على مشروع برنامج العمل (A/CONF.171/L.1) التي اتفق عليها نتيجة لمشاورات غير رسمية. |
des consultations officieuses seraient programmées afin de poursuivre les discussions sur la question. | UN | وإنه سوف تحدد مواعيد لمشاورات غير رسمية لمواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة. |
Il serait peut-être bon de tenir des consultations officieuses sur la question des travaux futurs. | UN | وقد يكون هناك مجال لمشاورات غير رسمية حول مسألة العمل المستقبلي . |
En présentant ce document, le Président a clairement indiqué qu'il constituerait la base des consultations officieuses à venir. | UN | وبينما كان الرئيس بصدد تقديم الورقة، أوضح أنها ستشكل الأساس لمشاورات غير رسمية أخرى. |
Une partie du temps a été consacrée à des consultations officieuses sur un projet de résolution. | UN | وخُصص جزء من الوقت لمشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار. |
:: Le coordonnateur organise des consultations officieuses avant la soumission des propositions. | UN | - إجراء المنسق لمشاورات غير رسمية قبل تقديم المقترحات. |
Le délégué de la Suisse a présenté le projet de décision sur l'expérience de l'UNICEF en matière de programmation conjointe qui avait fait l'objet de consultations informelles. | UN | 113 - وعرض مندوب سويسرا مشروع المقرر بشأن خبرة اليونيسيف في مجال البرمجة المشتركة، والذي كان موضعا لمشاورات غير رسمية. |
17 h 00 (Séance réservée à des consultations informelles entre organisations non gouvernementales.) | UN | 00/17 (جلسة مخصصة لمشاورات غير رسمية - المنظمات غير الحكومية). |
La présente note, établie par le Gouvernement portugais en coopération avec l'ONU, doit inspirer les consultations officieuses entre les Etats Membres sur cette question durant la session de fond de 1997 du Conseil économique et social. | UN | وقد أعدت هذه المذكرة حكومة البرتغال بالتعاون مع اﻷمم المتحدة لتستخدم كأساس لمشاورات غير رسمية بين الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ٧٩٩١. |