L'adoption par l'Assemblée générale du projet de déclaration concernant les principes directeurs de la réduction de la demande de drogues constitue un jalon important sur le plan international. | UN | وأن اعتماد الجمعية لمشروع إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب سيمثل معلما هاما على طريق الجهد الدولي. |
∙ Promouvoir l'adoption immédiate du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits de populations autochtones sous sa forme actuelle. | UN | ● تشجيع الاعتماد الفوري لمشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية في صيغته الحالية. |
Les États devraient encourager l'achèvement dans les meilleurs délais du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et son adoption. | UN | 42 - وعلى الدول أن تعجل بوضع الصيغة النهائية لمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وبإقراره. |
L'année dernière, j'avais apporté tout mon soutien à l'adoption rapide d'un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. | UN | وفي العام الماضي، أعربت عن تأييدي القوي لمشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين. |
Échange de vues sur les grandes lignes d'un projet de déclaration politique | UN | تبادل الآراء بشأن مخطط لمشروع إعلان سياسي |
Nous le remercions de nous avoir fourni les éléments d'un projet de déclaration et de programme d'action relatifs à une culture de la paix qui, à notre avis, offrent une base utile pour élaborer un projet de déclaration et de programme d'action. | UN | فنحن نشكره على توفيره العناصر لمشروع إعلان وبرنامج عمل بشأن ثقافة للسلام، ونعتقد أنها توفر أساسا مفيدا ﻹعداد مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل. |
Eléments pouvant figurer dans le projet de déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes en faveur de la jeunesse | UN | عناصر ممكنة لمشروع إعلان لشبونة بشأن سياسات وبرامج الشباب |
Il a en outre prié le Comité consultatif de présenter au Conseil des droits de l'homme, à sa session principale de 2009, un rapport intérimaire contenant les éléments du projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. | UN | وطلب المجلس من اللجنة الاستشارية أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته الرئيسية في عام 2009 يتضمن عناصر لمشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان. |
Le Conseil a en outre prié le Comité consultatif de lui présenter à sa session principale de 2009 un rapport intérimaire contenant les éléments du projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. | UN | وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية أن تقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس في دورته الرئيسية لعام 2009 يتضمن عناصر لمشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان. |
- Révision technique du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones : note du Secrétariat (E/CN.4/Sub.2/1994/2); | UN | استعراض فني لمشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية: مذكرة من الأمانة (E/CN.4/Sub.2/1994/2)؛ |
C. Les grandes orientations du projet de déclaration | UN | جيم - التوجهات الأساسية لمشروع إعلان |
- Révision technique du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones : note du secrétariat (E/CN.4/Sub.2/1994/2); | UN | استعراض فني لمشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية: مذكرة من الأمانة (E/CN.4/Sub.2/1994/2)؛ |
Révision technique du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones : note du secrétariat (E/CN.4/Sub.2/1994/2); | UN | استعراض فني لمشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية: مذكرة من اﻷمانة (E/CN.4/Sub.2/1994/2)؛ |
La délégation syrienne se félicite des paragraphes qui mentionnent les dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'Acte constitutif de l'UNESCO, ainsi que la Déclaration universelle des droits de l'homme, dans la section relative aux éléments proposés pour un projet de déclaration des Nations Unies sur la culture de la paix. | UN | ويرحب وفد سوريا بالفقرات التي تشير إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، والميثاق التأسيسي لليونسكو، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في الجزء المتعلق بالعناصر المقترحة لمشروع إعلان اﻷمم المتحدة عن ثقافة السلام. |
Version préliminaire d'un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale* | UN | النص المبدئي لمشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي* |
C. Troisième phase : élaboration d'une version préliminaire d'un projet de déclaration | UN | جيم - المرحلة الثالثة: العمل من أجل التوصّل إلى نص أوَّلي استعداداً لمشروع إعلان |
Conformément à cette résolution, nous devons soumettre à l'Assemblée en 2009 les éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième Décennie du désarmement. | UN | فوفقا لذلك القرار، ينبغي أن نقدم إلى الجمعية في عام 2009 عناصر لمشروع إعلان باعتبار العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين العقد الرابع لنزع السلاح. |
Considérant également que le Groupe de travail sur les populations autochtones a achevé ses travaux sur un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones qui reflète, notamment, la valeur et la diversité des cultures et des formes d'organisation sociale des peuples autochtones, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا انتهاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين من وضع نص لمشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين، يعكس، في جملة أمور أخرى، قيم وتنوع الثقافات وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين، |
h) Éléments d'un projet de déclaration et de programme d'action de la Conférence mondiale: Note du Secrétaire général (A/CONF.189/WG.1/3); | UN | (ح) عناصر لمشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمـر العالمي: مذكرة من الأمين العام (A/CONF.189/WG.1/3)؛ |
Il a aussi souhaité qu'en prenant nettement position, la Conférence donne un nouvel élan aux efforts faits pour parachever le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | كما طالب بإصدار بيان قوي من شأنه أن يحفز من جديد الجهود التي ترمي إلى وضع الصفة النهائية لمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
le projet de déclaration interaméricaine a une portée tout à fait analogue à celle de la déclaration des Nations Unies, mais s'en écarte sur quelques points essentiels; son adoption se heurte aussi dans une certaine mesure aux mêmes difficultés. | UN | ويعتبر مشروع إعلان البلدان الأمريكية مماثلا تماما، من حيث نطاقه، لمشروع إعلان الأمم المتحدة ولكنة يختلف عنه في بعض الجوانب الأساسية؛ كما أن اعتماده يواجه بعض الصعوبات نفسها. |
Comme il a été mentionné dans le document final du Sommet mondial de 2005, les États Membres doivent s'attacher à titre prioritaire à adopter dans les meilleurs délais le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ووفقاً لما تشير إليه وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي، فإن الاعتماد المبكر لمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يجب أن يصبح أولوية من أولويات الدول الأعضاء. |