"لمشروع النص" - Translation from Arabic to French

    • du projet de texte
        
    • le projet de texte
        
    • au projet de texte
        
    • projet de schéma général
        
    • ce projet de texte
        
    À Cancún, la deuxième révision du projet de texte ministériel appelait à poursuivre les travaux conformément au paragraphe 19 de la Déclaration ministérielle de Doha. UN وفي كانكون، دُعي في الصيغة المنقحة الثانية لمشروع النص الوزاري إلى مواصلة العمل وفقا للفقرة 19 من إعلان الدوحة الوزاري.
    Conformément à la suggestion de son Président, il a terminé la première lecture du projet de texte, en commençant par l'article 9. UN وعملا باقتراح رئيسها، أنجزت اللجنة المخصصة القراءة الأولى لمشروع النص بداية من المادة 9.
    La version révisée actuelle du projet de texte ne contient donc pas d'article 5. UN ولذا فإن الصيغة المنقحة الحالية لمشروع النص لا يحتوي على مادة 5.
    Le Comité est donc appelé à finaliser le projet de texte à sa cinquième session. UN وعليه ينتظر أن تعد اللجنة الصيغة النهائية لمشروع النص في دورتها الخامسة.
    Ma délégation a donc voté pour le projet de texte pris dans son ensemble tout en s'abstenant dans le vote sur les cinquième et sixième alinéas du préambule. UN لذلك صوت وفدي لصالح مؤيدا لمشروع النص في مجموعه، لكنه امتنع عن التصويت على الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة.
    On a également estimé qu'elle constituait une amélioration par rapport au projet de texte précédent, car elle précisait bien les différences entre mesure provisoire et mesure préliminaire. UN وقيل أيضا إن الاقتراح يمثل تحسينا لمشروع النص من حيث إنه يوضح الفوارق بين التدبير المؤقت والأمر الأوّلي.
    Vu ce désaccord, le Groupe de travail avait convenu de revenir sur la question des responsabilités communes mais différenciées après avoir achevé la première lecture du projet de texte. UN وفي ضوء هذا الاختلاف، اتفق الفريق العامل على العودة إلى قضية المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة بمجرد الانتهاء من القراءة الأولى لمشروع النص.
    Conformément à la suggestion de son Président, le Comité spécial a terminé la première lecture du projet de texte, en reprenant à l’article 9. UN وعملا باقتراح رئيسها ، أنجزت اللجنة المخصصة القراءة اﻷولى لمشروع النص بداية من المادة ٩ .
    En ce qui concerne un calendrier possible pour l'achèvement du projet d'instrument, un certain nombre de représentants ont été d'avis qu'il serait souhaitable d'effectuer une troisième lecture du projet de texte en vue de son adoption par la Commission en 2006. UN وفيما يخص إمكانية وضع إطار زمني لإتمام مشروع الصك، رأى عدد من المتكلمين أنه سيكون من المستصوب إتمام قراءة ثالثة لمشروع النص كي تعتمده اللجنة في عام 2006.
    En ce qui concerne un éventuel délai pour l'achèvement du projet d'instrument, l'avis selon lequel il serait souhaitable d'effectuer une troisième lecture du projet de texte le plus rapidement possible, en vue de son adoption par la Commission en 2007, a été soutenu. UN وفيما يتعلق بالإطار الزمني الممكن لإتمام مشروع الصك، كان هناك تأييد للرأي الذي مفاده أن من المستحب إتمام القراءة الثالثة لمشروع النص في أسرع وقت ممكن، بغية اعتماده من قِبل اللجنة في عام 2007.
    Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux en procédant à un échange de vues général qui a été suivi par une première lecture, paragraphe par paragraphe, du projet de texte du Président. UN 18 - وشرع الفريق العامل في أعماله بإجراء تبادل عام للآراء، أعقبته قراءة أولى لمشروع النص الذي أعده الرئيس، فقرة بفقرة.
    L'European Shippers Council, formulant pour la première fois des commentaires au Groupe de travail, a aussi attiré l'attention sur les difficultés que la version actuelle du projet de texte pourrait soulever. UN كما إن مجلس الشاحنين الأوروبيين، الذي أبلغ لأول مرّة تعليقاته إلى الفريق العامل، أشار إلى الصعوبات التي قد تثيرها الصيغة الحالية لمشروع النص.
    C'est sur la base de cette proposition qu'a été rédigé le projet de texte révisé du Président. UN وقد استخدم بمثابة الأساس لمشروع النص المنقح المقدم من الرئيس.
    le projet de texte doit également contenir des propositions s'adressant spécifiquement aux institutions nationales de défense des droits de l'homme, notamment dans le domaine du suivi, qui intervient généralement au niveau national plutôt qu'international. UN واعتبر أنه ينبغي أيضا لمشروع النص أن يتضمن بعض المقترحات المعدَّة خصيصا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، لا سيما في مجال المتابعة التي يغلب إجراؤها على الصعيد الوطني أكثر منه على الصعيد الدولي.
    Cependant, on ne parvient pas à discerner, dans le projet de texte, l'objectif concret de la Loi type ni sa relation avec les travaux réalisés précédemment par le Groupe de travail, lesquels ont abouti à l'adoption de la Loi type sur le commerce électronique. UN بيد أن الهدف المحدد لمشروع النص وعلاقته بالعمل السابق الذي اضطلع به الفريق العامل في اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية ليسا واضحين من النص.
    3. le projet de texte d'un amendement éventuel à la Convention établi par le Président est reproduit ci—après. UN (A) GE.97-65042 Page ٣- ويرد أدناه استنساخ لمشروع النص المقدم من الرئيس بشأن تعديل ممكن للاتفاقية.
    Tel que nous l'interprétons, le projet de texte permet aux juridictions nationales de criminaliser l'infraction de disparition forcée conformément à leur droit national. UN " وتفسيرنا لمشروع النص أنه يمكِّن السلطات القضائية الوطنية من تجريم الاختفاء القسري وفقاً لتشريعاتها الوطنية.
    La décision qui figure au paragraphe 31 du rapport de la CFPI masque mal le fait que les organisations et le personnel sont opposés au projet de texte de la Commission. UN ولم يتمكن القرار الوارد في الفقرة 31 من تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية من حجب معارضة المنظمات والموظفين لمشروع النص الذي قدمته اللجنة.
    A cet effet, la Suisse désire réitérer le soutien apporté au projet de texte CD/NTB/WP.330/Rev.1. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تود سويسرا أن تُعيد تأكيد دعمها لمشروع النص الوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.1.
    De nombreuses délégations ont appuyé ce projet de texte et l'approche dont il s'inspire et il faudra de nouvelles consultations pour parvenir à un consensus complet à ce sujet. UN وكان هناك قدر كبير من التأييد لمشروع النص والنهج الوارد فيه وذلك على الرغم من أن التوصل إلى توافق كامل في اﻵراء بهذا الشأن سيتطلب عقد المزيد من المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more