"لمشروع النظام" - Translation from Arabic to French

    • du projet de règlement
        
    • au projet de règlement
        
    • du projet de système
        
    • le projet de règlement
        
    • le projet de système
        
    • un projet de règlement
        
    Examen final par le Comité du règlement du projet de règlement de procédures et de preuves du Mécanisme appelé à exercer les fonctions résiduelles du Tribunal UN قيام لجنة القواعد بالاستعراض النهائي لمشروع النظام الأساسي وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية
    Finalisation du projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN وضع واقرار الصيغة النهائية لمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    On trouvera, dans la partie II du présent document, le texte du projet de règlement financier que le secrétariat a élaboré pour faire suite à cette demande. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذه الوثيقة نصا لمشروع النظام المالي أعدته الأمانة العامة استجابة لهذا الطلب.
    Conformément au projet de règlement intérieur provisoire, il élit parmi ses membres un (une) président(e), trois vice-présidents(es) et un rapporteur pour un mandat de deux ans, compte dûment tenu d'une représentation géographique équitable et d'une répartition hommes-femmes équilibrée. UN ووفقاً لمشروع النظام الداخلي المؤقت، تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً لمدة سنتين، مراعيةً كما يجب التوزيع العادل والتوازن الملائم بين الجنسين.
    Le HCR a fait savoir au Comité qu'il avait rédigé un projet de descriptif du projet de système intégré indiquant la portée, les avantages et le coût du projet et comportant un calendrier d'exécution. UN 63 - أحاطت المفوضية المجلس علما بأنها قد صاغت اقتراحا لمشروع النظام المتكامل، يعرض نطاقه وفوائده وتكاليفه وجدولة الأنشطة رفيعة المستوى.
    Conformément aux dispositions du paragraphe 7 de l'article 22, il est prévu que les sessions du CST soient ouvertes à la participation d'observateurs selon les modalités énoncées dans le projet de règlement intérieur. UN واتساقاً مع أحكام الفقرة ٧ من المادة ٢٢ يتوقع أن تكون دورات اللجنة مفتوحة أمام المراقبين وفقاً لمشروع النظام الداخلي.
    Achèvement et approbation du projet de règlement intérieur de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN وضع الصيغة النهائية لمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإقراره
    Ils se sont déclarés satisfaits du projet de règlement intérieur de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأعربوا عن ارتياحهم لمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Examen du projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN وضع واقرار الصيغة النهائية لمشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    72. Le texte définitif du projet de règlement intérieur de l'Assemblée figure dans le document LOS/PCN/WP.20/Rev.3. UN ٧٢ - ويرد النص النهائي لمشروع النظام الداخلي للجمعية في الوثيقة LOS/PCN/WP.20/Rev.3.
    II. AMENDEMENTS DE FOND INTRODUITS PAR LE CONSEIL PENDANT LA PREMIÈRE LECTURE du projet de règlement UN ثانيا - التعديلات الموضوعية التي أدخلها المجلس خلال القراءة اﻷولى لمشروع النظام
    28. La Conférence des Parties sera saisie du document FCCC/CP/1996/2 reproduisant le texte complet du projet de règlement intérieur. UN ٨٢- وستُعرض على مؤتمر اﻷطراف الوثيقة FCCC/CP/1996/2 المتضمنة للنص الكامل لمشروع النظام الداخلي.
    Les questions dont l'examen n'aura pas été achevé à la quarante et unième session du SBSTA seront renvoyées aux sessions ultérieures, conformément aux dispositions du projet de règlement intérieur qui s'appliquent. UN وستحال البنود التي لا تختتم في الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية إلى الدورات اللاحقة للنظر فيها، وفقاً لمشروع النظام الداخلي المعمول به.
    Le secrétariat a été prié d'établir un texte révisé du projet de règlement, compte tenu de la nécessité de l'harmoniser avec le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone. UN وطُلب من الأمانة أن تقدم نصا منقحا لمشروع النظام مع مراعاة الحاجة إلى مواءمة مشروع النظام مع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة.
    Il a aussi demandé au secrétariat de lui fournir des rapports techniques et des éclaircissements sur un certain nombre de points du projet de règlement pour l'aider dans son examen. UN وطلب المجلس كذلك إلى الأمانة العامة، حرصاً على الحصول على مزيد من المساعدة لإجراء استعراضه، توفير ورقات تقنية وتوضيحات بشأن العناصر الرئيسية لمشروع النظام التي تستدعي مواصلة النظر فيها.
    Il était également saisi d'amendements au projet de règlement intérieur élaborés par des groupes de travail informels à la demande du Président (A/AC.254/L.290). UN كما كان معروضا على اللجنة المخصصة تعديلات لمشروع النظام الداخلي أعدتها أفرقة عاملة غير رسمية بناء على طلب الرئيس (A/AC.254/L.290).
    VI. Modifications qu'il est proposé d'apporter au projet de règlement UN سادسا - تنقيحات مقترحة لمشروع النظام
    Le coût total du projet de système intégré est estimé à 34 millions de dollars, soit un budget initial de 14 millions de dollars, qui a été approuvé en 1998, et 20 millions de dépenses supplémentaires étagées de 2000 à 2002. UN 65 - يبلغ مجموع التكلفة المقدرة لمشروع النظام المتكامل 34 مليون دولار، تتألف من ميزانية مبدئية تبلغ 14 مليون دولار اعتمدت في عام 1998 أعقبتها 20 مليون دولار أخرى بين عام 2000 وعام 2002.
    63. Le HCR a fait savoir au Comité qu'il avait rédigé un projet de descriptif du projet de système intégré indiquant la portée, les avantages et le coût du projet et comportant un calendrier d'exécution. UN 63- أحاطت المفوضية المجلس علما بأنها قد صاغت اقتراحا لمشروع النظام المتكامل يعرض نطاقه وفوائده وتكاليفه وجدولة رفيعة المستوى لأنشطته.
    La Commission s'est attachée à faire en sorte que, dans toute la mesure du possible, le projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères soit harmonisé avec le projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques dont est également saisi le Conseil. UN وكانت اللجنة حريصة على أن تكفل، ما أمكن، المواءمة الكاملة لمشروع النظام المتعلق بالقشور مع مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات قيد النظر من جانب المجلس.
    le projet de règlement prévoit toutefois en principe que la zone déclarée doit être constituée de blocs d'un seul tenant mesurant environ 10 kilomètres de côté et dont les limites sont déterminées à l'avance par l'Autorité. UN ولكن المنطلق الأساسي لمشروع النظام هو أن القطاع المعلن يجب أن يتكون من قطع متتاخمة بطول 10 كيلومترات في 10 كيلومترات تقريبا، تحدد السلطة حدودها مقدما.
    Le système de temps-coordonnée et de navigation se fonde sur les techniques retenues pour le projet de système européen de détermination de la position (EUPOS) et comporte trois sous-systèmes précis et conviviaux. UN وإن نظام التوقيت الإحداثي والملاحة مبني على التكنولوجيا المقبولة لمشروع النظام الأوروبي لتحديد المواقع وتستلزم ابتكار ثلاثة نظم فرعية مضبوطة وهيّنة الاستعمال.
    La Commission préparatoire de la Cour pénale internationale a prié le secrétariat de rédiger un projet de règlement financier de la Cour. UN وطلبت اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية إلى الأمانة العامة أن تعد نصا لمشروع النظام المالي للمحكمة لتنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more