"لمشروع مدونة" - Translation from Arabic to French

    • du projet de code
        
    • le projet de code
        
    • un projet de code
        
    • du code
        
    • projet de code de
        
    • au projet de code
        
    Le Groupe de travail a aussi recommandé que la version amendée du projet de code de déontologie judiciaire soit annexée à un projet de résolution soumis à l'Assemblée générale pour approbation. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à l'adoption rapide du projet de code de l'individu et de la famille. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الإنفاذ المبكر لمشروع مدونة الأحوال الشخصية وشؤون الأسرة.
    Le Conseil a été informé que la Commission avait examiné le texte provisoire du projet de code d'exploitation minière, en tenant compte des observations présentées par les membres de l'Autorité depuis la dernière session. UN وأبلغ المجلس بأن اللجنة استعرضت النص المؤقت لمشروع مدونة التعدين، آخذة في الاعتبار التعليقات التي قدمها أعضاء السلطة منذ الدورة الماضية.
    Les délibérations du Conseil, lorsque celui-ci a examiné le projet de code d'exploitation minière, ont permis à tous les membres de faire part de leurs préoccupations dans un esprit résolument constructif. UN وقد أتاح هيكل مداولات المجلس في استعراضه لمشروع مدونة التعدين لجميع اﻷعضاء اﻹعراب عــــن شواغلهم. وهـــذا انعكاس لالتزام الدول بالمناقشة البناءة.
    Nous notons que le Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins continuera d'examiner en priorité le projet de code d'exploitation minière et nous attendons avec intérêt que des progrès importants soient réalisés ainsi que la fin des travaux et l'adoption du code l'année prochaine. UN ونحـــن نلاحـــظ أن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار سيواصل استعراضه لمشروع مدونة التعدين على أساس من اﻷولوية، ونتطلع إلى إحراز تقدم هام وإلى إكمـــال اعتمــــاد المدونة في العام المقبل.
    En vue de rendre le secteur judiciaire plus efficace et plus responsable, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo a soutenu un projet de code de l'éthique professionnelle des magistrats. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فيما يبذله من جهود لزيادة كفاءة قطاع القضاء وزيادة قابليته للمساءلة، بتوفير الدعم لمشروع مدونة لآداب السلوك المهني للقضاة.
    La version finale du code de conduite des avocats sera soumise à la délibération de l'Assemblée à sa prochaine réunion. UN وستقدم الصيغة النهائية لمشروع مدونة السلوك المهني للمحامين إلى الجمعية لمناقشتها في اجتماعها القادم.
    À cet égard, il faut se reporter aux progrès accomplis par la CDI dans l'examen du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وفي هذا الصدد، لابد من العودة الى ما أحرزته لجنة القانون الدولي من تقدم في دراستها لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    En outre, la CDI a présenté le texte complet du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité à l’Assemblée générale à sa session en cours. UN وفضلا عن ذلك، قدمت اللجنة النص الكامل لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    La CDI et son Rapporteur spécial méritent en particulier d’être félicités pour avoir établi le texte final du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité, à un moment où les États oeuvrent à la création d’une cour criminelle internationale. UN وأردف أن اللجنة تستحق هي ومقررها الخاص إشادة خاصة ﻹنجاز النص النهائي لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، لا سيما في الوقت الذي تتجه فيه الدول نحو إنشاء محكمة جنائية دولية.
    En conséquence, l'Union européenne appuie vigoureusement le processus d'universalisation du projet de code de conduite international en vue de prévenir la prolifération de missiles balistiques. UN وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة عملية التعميم العالمي لمشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف البالستية.
    1. Le présent rapport sur la seconde lecture du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité portera, cette année, sur la partie générale de ce projet qui traite de la définition, de la qualification et des principes généraux. UN ١ - إن هذا التقرير عن القراءة الثانية لمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها سيتناول، هذا العام، الجزء العام من هذا المشروع الذي يتعلق بالتعريف والوصف والمبادئ العامة.
    316. A la fin de la dixième session de la Commission préparatoire, la Commission spéciale 3 avait achevé la première lecture du projet de code d'exploitation minière, sur la base des documents de travail établis par le Secrétariat. UN ٣١٦ - بانتهاء الدورة العاشرة للجنة التحضيرية، كانت اللجنة الخاصة ٣ قد أكملت القراءة اﻷولى لمشروع مدونة التعدين استنادا الى ورقات العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة.
    Il semble que le seul mécanisme multilatéral traitant spécifiquement de la question de la menace liée à la prolifération des missiles balistiques qui soit universellement acceptable soit le projet de code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques. UN ويبدو أن الآلية المتعددة الأطراف الوحيدة التي تتصدى صراحة لمسألة التهديد بانتشار القذائف التسيارية تتمثل في النص المقبول دوليا لمشروع مدونة سلوك دولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Devraient également être examinées des questions telles que les modalités propres à assurer des liens suffisants entre la procédure formelle et la procédure non formelle, les moyens de veiller à ce que le personnel de terrain ait accès à la justice et le projet de code de conduite des juges. UN وأشار إلى أن هناك مجالات أخرى تستدعي الاهتمام منها توفير القدر الكافي من التفاعل بين النظامين الرسمي وغير الرسمي، وإتاحة الفرص الكافية لوصول الموظفين إليهما، ووضع الصيغة النهائية لمشروع مدونة سلوك القضاة.
    Il a également demandé que les organisations internationales, en consultation avec les parties prenantes compétentes, élaborent un cadre pour un projet de code de conduite volontaire relatif à la gestion de réserves alimentaires humanitaires d'urgence, devant être examiné plus en détail par le Comité. UN وطلبت اللجنة أيضاً من المنظمات الدولية أن تضع بالتشاور مع سائر أصحاب المصلحة المعنيين، إطار عمل لمشروع مدونة سلوك طوعية لإدارة الاحتياطيات الغذائية في حالات الطوارئ الإنسانية، على أن تواصل اللجنة النظر فيها.
    d. Demander que les organisations internationales, en consultation avec les parties prenantes compétentes, élaborent un cadre pour un projet de code de conduite volontaire relatif à la gestion de réserves alimentaires humanitaires d'urgence, devant être examiné plus en détail par le Comité; UN د - الطلب من المنظمات الدولية التشاور مع أصحاب مصلحة معنيين آخرين، وضع إطار عمل لمشروع مدونة سلوك طوعية لإدارة الاحتياطيات الغذائية في حالات الطوارئ الإنسانية، على أن تواصل اللجنة النظر فيها؛
    Il a rédigé un projet de code de conduite pour les forces armées et de sécurité en Afrique, qu'il a soumis à la Commission de l'Union africaine pour examen, et travaille actuellement avec elle et d'autres partenaires, en particulier le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées et la Fondation Friedrich Erbert en vue de son adoption par l'Union africaine. UN وفي هذا الصدد يعمل المركز حاليا، بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وشركاء آخرين، وبخاصة مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة ومؤسسة فريدريك إيربرت، على بدء عملية تفضي إلى اعتماد الاتحاد الأفريقي لمشروع مدونة قواعد السلوك.
    Conformément au projet de code, le programme de travail du contractant sera joint en annexe au contrat d'exploration. UN وفقا لمشروع مدونة قواعد التعدين، يرفق برنامج عمل المتعاقد بعقد الاستكشاف خلال مرحلة الاستكشاف، كجدول زمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more