Toutefois, si les applications à petite échelle des sources d'énergie nouvelles et renouvelables avaient fait l'objet de nombreuses activités, leur impact sur la production mondiale d'énergie restait négligeable dans l'ensemble. | UN | واضطلع بأنشطة عديدة قائمة على تطبيقات محدودة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، إلا أن آثارها الكلية على مدى توفر الطاقة على الصعيد العالمي ظلت غير ذات شأن. |
L'utilisation accrue des sources d'énergie nouvelles et renouvelables offre des choix intéressants pour produire de l'énergie aux fins du développement durable et qui comportent de multiples avantages économiques, sociaux et environnementaux. | UN | فالاستخدام المتزايد لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يتيح خيارات ملموسة بالنسبة إلى توفير الطاقة وتسخيرها لأغراض التنمية المستدامة، مع ما يرافق ذلك من فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية عديدة. |
Prenant note de la contribution que les commissions économiques régionales peuvent apporter à la promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, | UN | " وإذ تنوه بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها اللجان الاقتصادية الإقليمية في الترويج لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، |
La première phase du projet d'énergie solaire des Îles Marshall n'aurait pas été mise en place sans son soutien, par l'entremise du Fond d'affection spéciale des Nations Unies pour les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | ولم يكن من الممكن أن ننفذ المرحلة الأولى من مشروع الطاقة الشمسية في جزر مارشال بدون الدعم الذي قدمته لنا من خلال صندوق الأمم المتحدة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Un projet semblable actuellement en cours de réalisation dans un village proche, à Makaruka, reçoit l'appui du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les sources d'énergie nouvelles et renouvelables et est financé par le Gouvernement italien. | UN | وهناك مشروع مماثل تحت التشييد في قرية ماكاروكا القريبة، مدعوم من قبل صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتموله حكومة إيطاليا. |
Il est néanmoins nécessaire de soutenir davantage les programmes de renforcement des capacités et de coopération technique qui conduiront à la création de marchés stables pour les ressources énergétiques nouvelles et renouvelables au sein des communautés rurales isolées. | UN | ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من الدعم لبرامج بناء القدرات والتعاون التقني التي من شأنها أن تتيح إنشاء أسواق مستقرة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للمجتمعات الريفية المعزولة. |
II. Vue d'ensemble des sources d'énergie nouvelles et renouvelables | UN | ثانيا - نظرة عامة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة |
Les multiples avantages des sources d'énergie nouvelles et renouvelables retiennent de plus en plus l'attention lors des grandes conférences mondiales. | UN | 9 - وقد حظيت الفوائد العديدة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة باهتمام متزايد في المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عُقدت مؤخرا. |
En raison de l'importance des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans le développement durable, il est regrettable que les incertitudes de leur commercialisation freinent leur essor, notamment en décourageant les investissements privés. | UN | 32 - وأضاف أنه بالنظر إلى الدور الهام لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في التنمية المستدامة فمن المؤسف أن أوجه عدم اليقين في تسويق هذه المصادر تعوق تنميتها، وبالتحديد بالإثناء عن الاستثمار الخاص. |
Un objectif de développement durable voué à l'énergie et allié à des cibles correspondantes favorisera une meilleure prise de conscience des enjeux liés à l'énergie à l'échelle mondiale et facilitera davantage la mobilisation d'appuis publics et financiers à long terme, en particulier en faveur des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | وسيؤدي وضع هدف من أهداف التنمية المستدامة مخصص للطاقة، وما يواكبه من الغايات، إلى تعزيز الوعي العالمي بتحديات الطاقة، وسيسهل على نحو أكبر توفير الدعم العام والمالي الطويلي الأجل، ولا سيما لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
La récente décision prise par le Groupe de la Banque mondiale de couvrir la totalité des besoins en électricité de son siège de Washington par des énergies renouvelables témoigne de son engagement en faveur de la promotion pratique, efficace et directe des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | 48 - ويظهر الالتزام المستمر لمجموعة البنك الدولي في التعزيز العملي والفعال والمباشر لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في القرار الأخير بالاعتماد بنسبة مائة في المائة على الطاقة المتجددة لتلبية احتياجات مقرها في واشنطن العاصمة من الطاقة. |
Le choix des politiques dépendra de la question de savoir si l'objectif principal est de promouvoir des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans la première phase du cycle énergétique (énergie primaire) ou dans la phase ultime (énergie finale pour les principaux secteurs de l'économie : les ménages, l'industrie et les transports). | UN | وسيعتمد اختيار السياسات على ما إذا كان الهدف الرئيسي هو الترويج لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في الخطوة الأولى من دورة الطاقة (الطاقة الأولية)، أو في الخطوة النهائية (الطاقة النهائية المنتجة من أجل القطاعات الرئيسية للاقتصاد، مثل الاستهلاك المنـزلي، والصناعة، والنقل). |
Néanmoins, la part globale des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans les systèmes énergétiques mondiaux demeure limitée et les perspectives sont compromises par une tendance à la baisse des investissements, une évolution défavorable des politiques de soutien dans certains pays et la découverte de nouvelles sources pétrolières et gazières non classiques, plus concurrentielles. | UN | بيد أن المساهمة الكلية لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في نظم الطاقة العالمية لا تزال محدودة، كما أن الشك لا يزال يكتنف الرؤية المستقبلية لها بسبب اتجاه الاستثمارات نحو الانخفاض، وبسبب التغيرات السلبية في سياسات الدعم الوطنية في عدد من البلدان، واكتشاف مصادر غير تقليدية وتنافسية للحصول على النفط والغاز. |
Les frais de voyage et de séjour des participants ont été pris en charge par le Bureau des affaires spatiales et le Fonds d'affectation spécial des Nations Unies pour les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | وقدم كل من مكتب شؤون الفضاء الخارجي وصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة دعما ماليا لتغطية تكاليف السفر الجوي الدولي للمشاركين ونفقاتهم المعيشية . |
3 Voir le rapport du Secrétaire général contenant une mise à jour sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables (E/C.13/1994/3), par. 17. | UN | )٣( انظر تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن عرضا مستكملا لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة )E/C.13/1994/3(، الفقرة ١٧. |
4. Se félicite des activités de coopération technique menées sous les auspices du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, financé par le Gouvernement italien, pour aider les petits États insulaires en développement, y compris ceux qui sont membres de l'Organisation des États américains; | UN | ٤ - ترحب بالاضطلاع بأنشطة تعاون تقني في إطار صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، الممول من الحكومة اﻹيطالية، لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية؛ |
d Une somme de 3 313 454 dollars a été transférée du Fonds d'affectation spéciale pour les sources d'énergie nouvelles et renouvelables et une somme de 669 935 dollars du Fonds d'affectation spéciale pour les secours en cas de catastrophe, avec l'agrément des donateurs. Tableau 6.1 ACTIVITÉS DE COOPÉRATION TECHNIQUE | UN | )د( تم نقل مبلغ ٤٥٤ ٣١٣ ٣ دولارا من الصندوق الاستئماني لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ومبلغ ٩٣٥ ٦٦٢ دلارا من الصندوق الاستئماني لعمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث بموافقة المانحين، وتم نقل مبلغ ٧٥٩ ٦١٩ ١ دولارا الى الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي. |
c) Energie : les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, telles que le biogaz et l'énergie solaire, devraient commencer d'avoir un impact sur l'offre d'énergie, notamment dans les zones rurales. | UN | )ج( الطاقة: سيكون لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة مثل الغاز الحيوي والطاقة الشمسية أثر في الامداد بالطاقة، لا سيما في المناطق الريفية. |
L'un de ces objectifs devrait consister à répondre aux besoins toujours plus grands en ressources énergétiques nouvelles et renouvelables. | UN | وينبغي أن يكون من بين تلك الأهداف تلبية الحاجة المتزايدة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |